Quantcast
Channel: بایگانی‌های خدمات دارالترجمه - دارالترجمه رسمی پارسیس

ترجمه کاتالوگ

$
0
0

کاتالوگ به‌عنوان بهترین ابزار بازاریابی در فضای حقیقی و مجازی برای معرفی خدمات و محصولات شرکت‌ها و تولیدکنندگان بزرگ و کوچک به مشتریان خواهد بود. بسیاری از تولیدکنندگان برای ارائه خدمات و محصولات خود دچار چالش‌های بزرگی خواهند بود که ممکن است در صورت انتخاب مسیر اشتباه برای جذب مشتری به برند خود آسیب بزنند. اما در عوض برخی افراد با بررسی و تجزیه‌وتحلیل بازار رقبا اقدام به استفاده از توان بازاریابی کاتالوگ و بروشور از محصولات خود را به زبان‌های مختلفی ترجمه می‌کنند.

امروزه با وجود تغییر رویکرد جذب مخاطب و مشتریان بالقوه تبلیغ کالا و خدمات به زبان دیگر از اهمیت فوق‌العاده‌ای برخوردار است. ترجمه کاتالوگ به‌عنوان یکی از خدماتی است که بایستی توسط مترجمین تخصصی و انسانی انجام شود. خدمات ترجمه کاتالوگ و بروشور با استفاده از مترجمان بومی که به فرهنگ و زبان مقصد شما آشنا می‌باشند ارائه خواهد شد.

کاتالوگ و بروشور چیست؟

اگر بخواهیم به طور خلاصه تفاوت بین کاتالوگ و بروشور را تعریف کنید به این صورت است که کاتالوگ‌ها برای معرفی محصولات کامل از خدمات یک تأمین‌کننده و یا تولیدکننده بوده که قصد دارد در قالب یک مجله دفترچه‌ای و چند صفحه به‌صورت تبلیغاتی عکس، مشخصات و توضیحات کاملی از مشخصه‌های فنی یک محصول به مخاطب خاص ارائه می‌دهد. اما در بروشورهای تبلیغاتی همان خدمات ارائه می‌شود اما به‌صورت خلاصه‌تر معمولاً بروشورهای 2 تا 4 صفحه از کل خدمات را به‌صورت خلاصه و یکباره در قالب برگه‌های تبلیغاتی به مشتریان ارائه خواهد شد.

نحوه ترجمه کاتالوگ و بروشور

اگر به‌عنوان یک شرکت و یا تولیدکننده خدماتی دارید که در قالب کاتالوگ و یا بروشور ارائه شده است. این خدمات در دسته‌بندی ترجمه‌های تخصصی گنجانده و توسط مترجمان بومی ما انجام می‌شود. ما ترجمه کاتالوگ و بروشور را در حوزه‌های مختلف علمی، تحقیقاتی و اقتصادی انجام می‌دهیم.
برداشت و معنای ترجمه زبان مقصد در این خدمات دقیقاً منطبق با زبان مبدأ است؛ بنابراین اگر می‌خواهید یک کاتالوگ را به زبان زنده دنیا ترجمه کنید ما با استفاده از خدمات ترجمه حرفه‌ای محصولات شما از جمله ترجمه برچسب محصولات و مشخصه‌های فنی نتیجه تجربه چندساله خود را به شما نشان دهیم.

لازم به ذکر است ترجمه کاتالوگ به فارسی و سایر زبان‌ها انجام خواهد شد. مترجمان ما با استفاده از منابع ارائه شده توسط مشتریان از نمونه اصلی کاتالوگ شما به‌صورت اسکن شده نیز می‌توانند متن ترجمه شما را به‌صورت دقیق برای شما ترجمه نمایید و در کمترین زمان ممکن آن را به شما تحویل دهند. زمانی که ترجمه‌های تخصصی در زمینه‌های خاص بر روی این خدمات ارائه می‌شود. ما با استفاده یک تیم کنترل کیفی در حوزه تخصصی ترجمه‌های بررسی کرده و به‌محض تکمیل پروژه آن را برای شما ارسال خواهیم کرد.

ترجمه کاتالوگ به چه زبانی انجام می‌شود؟

اگر یک کاتالوگ به زبان انگلیسی این خدمات در قالب ترجمه کاتالوگ انگلیسی‌به‌فارسی انجام می‌شود. این خدمات علاوه بر این باعث افزایش فروش و وفاداری مشتریان بالقوه خواهد بود. درصورتی‌که دقیق و حرفه‌ای انجام شود باعث رشد برندینگ نیز می‌گردد. به‌طورکلی این خدمات در دارالترجمه رسمی پارسیس به بیش از 60 زبان به‌صورت کاملاً تخصصی و حرفه‌ای انجام می‌شود. برای مثال به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، عربی، فرانسه، ترکی و سایر زبان‌ها بوده که برخی از آنها را به‌صورت خلاصه معرفی می‌کنیم.

بیشتر بدانید: خدمات ترجمه انگلیسی

ترجمه کاتالوگ به روسی

ما این خدمات را در دارالترجمه روسی انجام می دیم. ترجمه Каталог توسط مترجم بومی روسی انجام می‌شود. ما برای اینکه با نمونه‌ای از این خدمات تخصصی آشنا شوید فایل ترجمه شده از یک موضوع Каталог стоматологических продукций با عنوان محصولات دندان‌پزشکی برای شما منتشر کرده‌ایم.

ترجمه کاتالوگ به عربی

این خدمات به زبان عربی از فارسی یا سایر زبان‌ها انجام می‌شود. در دپارتمان ترجمه عربی ما با استفاده از مترجمان بومی و عرب‌زبان یک ترجمه حرفه‌ای انجام می‌دهیم همچنین برای نمونه ما یک کاتالوگ را به زبان عربی برگردان نموده‌اید که می‌توانید از لینک زیر دریافت نمایید.

قیمت ترجمه کاتالوگ و بروشور

باتوجه‌به اینکه اعلام هزینه و زمان توسط مترجمان تخصصی انجام می‌شود. شما عزیزان می‌توانید قبل از انجام هرگونه خدمات استعلام دقیق قیمت ترجمه را از کارشناسان ما دریافت نمایید. لازم به ذکر است ما این خدمات در تمامی حوزه‌ها انجام می‌دهیم. تضمین کیفیت و ترجمه استاندارد اساس کار تیم پارسیس بوده که باعث شده هزاران مشتری در طی سال‌ها فعالیت از خدمات ترجمه حرفه‌ای ما بهره‌مند شود.

ترجمه فوری کاتالوگ و بروشور با قیمت ارزان از دارالترجمه پارسیس

اگر نیاز به خدمات فوری دارید و زمان برای شما محدود است نیاز نیست نگران چیزی باشید. ما آن در کمترین زمان ممکن و قیمت بسیار مناسب انجام می‌دهیم. ترجمه‌های سریع و دقیق ما دارای ضمانت کیفیت بوده و درصورتی‌که نیاز به اطلاعات دقیق در این زمینه دارید می‌توانید به‌صورت 24 ساعت از شبانه‌روز با کارشناسان دارالترجمه پارسیس و شماره درج شده در تماس باشید.

نوشته ترجمه کاتالوگ اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.


ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی

$
0
0

ترجمه رزومه کاری و تحصیلی در دسته ترجمه‌های تخصصی بوده که مترجمین قادرند باتوجه‌به مهارت خویش سوابق تحصیلی و کاری شما عزیزان را به زبان مقصد به‌صورت کاملاً دقیق و حرفه‌ای انجام دهند. ترجمه CV بایستی به‌صورت تخصصی انجام شود تا لحن و وام واژه‌های تخصصی آن دور از ذهن نبوده و بتوان برای موارد حیاتی جهت ارائه به کشور خارجی و یا مؤسسه موردنظر ارسال کرده و عملکرد مطلوبی را شاهد باشید. امروزه یکی از اصلی‌ترین نیازهای شرکت‌های خارجی دریافت curriculum vitae شما به زبان موردنظر است. برای مثال اگر نیاز به استخدام در یک شرکت انگلیسی را دارید مسلماً ترجمه Resume کاری شما به زبان انگلیسی آن هم به‌صورت تخصصی از اهمیت فوق‌العاده‌ای هم برای شما و هم برای شرکت موردنظر برخوردار است.

ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی تنها برای افراد و اشخاص نمی‌باشد. بسیاری از شرکت‌هایی که دارای CV قوی می‌باشند. برای آشنایی با خدمات در کشورهای مقصد و یا ارائه محصولات نیاز دارند تا CV شرکت را برای شرکای خارجی به نحو احسن و به زبان کاملاً تخصصی معرفی نمایند. مترجمین که اقدام به ترجمه Resume می‌نمایند به‌خوبی می‌دانند که مهارت‌ها، فعالیت‌ها و یا خدمات به زبان تجاری و رسمی چگونه انجام شود. ما در ادامه به معرفی خدمات ترجمه رزومه تحصیلی و کاری افراد پرداخته تا با نکات مهم و تفاوت‌های آنها بیشتر آشنا شوید.

ترجمه رزومه تحصیلی

اگر به دنبال جذب موقعیت‌های جذاب تحصیلی در یک کشور خارجی هستید. مسلماً می‌دانید که شناختن افراد از طریق Resume توسط یک شرکت خارجی چه‌قدر می‌تواند سخت باشد. در مهارت های تحصیلی، تجربه‌های شما از کشور مبدأ در مورد علوم فراگرفته شده بررسی شده و توسط داوران امتیازدهی می‌شود. رزومه‌های تحصیلی توسط داوران بررسی می‌شود. درصورتی‌که اصول نگارش تخصصی را فراگرفته باشید شانس تأیید شدن شما بالا خواهد بود.

ترجمه رزومه تحصیلی به‌صورت تخصصی انجام می‌شود بنابراین آشنایی با اصول نگارش Resume تحصیلی و نوشتن یک چند متن استاندارد شانس اصلی موفقیت شما است. زمانی که به‌عنوان یک متقاضی نیاز به پذیرش و اخذ بورسیه تحصیلی در یک کشور خارجی و یا در یک دانشگاه را دارید. اکثر این مؤسسات برای ثبت‌نام شما و آغاز روند پذیرش معمولاً از شما CV ترجمه شده تحصیلی را درخواست می‌کنند.
ترجمه رزومه تحصیلی به‌طورکلی به‌عنوان نمایش دادن خلاصه‌ای از مهارت‌ها و تجربیات در دوره‌های علمی مختلف بوده که سابقه تحصیلی افراد را به مخاطب موردنظر نمایش خواهد داد.

ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی با ترجمه CV ساده و معمولی کاملاً متفاوت است. در این مدارک تمامی مهارت‌ها، جزئیات مقاطع تحصیلی و کنفرانس‌ها و همایش‌ها و یا دوره‌های علمی معتبر درج می‌گردد.

ترجمه رزومه کاری

Resume کاری همان طور که از نام آن کاملاً مشخص است به‌عنوان یک تاریخچه‌ای از تجربیات شغلی در سال‌های مختلف از دوران زندگی کاری بوده که توسط کارفرمایان ارشد بررسی خواهد شد. رزومه‌های کاری بایستی از ساختار و قالب استانداردی برخوردار باشند. هرچه این مهارت کاری شما قوی‌تر و استاندارد باشد ترجمه شما نیز بهتر انجام خواهد شد. ما در عصر فناوری زندگی میکنیم بنابراین می‌توانید یک curriculum vitae دقیق و حرفه‌ای را بنویسیم؛ بنابراین اگر قصد استخدام در یک کشور خارجی و در یک نهاد دیگری را دارید خدمات ترجمه Resume کاری ما را امتحان نمایید.

ترجمه CV به 60 زبان

ما در بهترین زمان و عصر تکنولوژی زندگی می‌کنیم. زیرا تنها با جستجو در اینترنت می‌توانید ترجمه انواع مهارت تحصیلی و کاری را به زبان‌های مختلف از طریق سایت‌های دارالترجمه انجام دهید. دارالترجمه رسمی پارسیس قادر است توسط مترجمین نخبه و تخصصی رزومه شما را به بیش از 60 زبان زنده دنیا ازجمله انگلیسی، آلمانی، ترکی، عربی، فرانسوی، سوئدی، ایتالیایی و سایر زبانها ترجمه نماید. برای کسب اطلاعات بیشتر با ما در ارتباط باشید.

ترجمه رزومه به انگلیسی

انگلیسی یکی از 60 زبان تحت پوشش تیم پارسیس است. ما در تیم انگلیسی خود قادریم هم خدمات ترجمه رسمی را انجام دهیم و هم به‌صورت تخصصی متون را ترجمه نماییم. اما Resume به‌عنوان یکی از مهارت‌های علمی اشخاص بوده که بایستی تنها توسط مترجمان تخصصی انجام شود. این خدمات در دارالترجمه انگلیسی ما انجام خواهد شد.

ترجمه رزومه به آلمانی

زبان آلمانی نیز یکی از پرتقاضاترین زبان‌ها برای ترجمه تجربه های کاری و تحصیلی شما خواهد بود. اگر قصد اخذ بورسیه تحصیلی در کشور آلمان و یا دانشگاه‌های معتبر آلمانی را دارید این خدمات در تیم ترجمه ما انجام می‌شود.

ترجمه رزومه به فرانسوی

تیم ترجمه فرانسوی در پارسیس با سال‌ها تجربه در زمینه برگردان متون تخصصی از جمله Resume و مهارت‌های شغلی و تحصیلی قادر است این خدمات را به‌صورت فوری و تخصصی انجام دهد. لازم به ذکر است خدمات ارائه شده به‌صورت تخصصی تنها در دارالترجمه فرانسوی انجام می‌گردد.

تفاوت ساختاری رزومه و CV

شاید جالب باشد بدانید که رزومه و CV تفاوت‌هایی با هم دارند. زمانی که شما می‌خواهید اقدام به ترجمه CV نمایید. در واقع شما دارید رزومه‌های را به‌صورت طولانی‌تر و در چند صفحه با مجموعه از مهارت‌ها، اطلاعات شخصی، سابقه تحقیقاتی و پژوهشی، اساتید و یا سرگرمی ارائه می‌دهید. اما در رزومه‌های عادی معمولاً حدود 3 صفحه و به‌صورت مختصر درج شده‌اند که مترجم زمان کمتری را برای این‌گونه Resumeها اختصاص می‌دهد.

از دیگر تفاوت‌های ساختاری رزومه و CV نوع نگارش آن خواهد بود. در نگارش رزومه نیازی به تیتروار بودن مطالب و مهارت‌ها نخواهد بود. اما در CVها لازم است برای هر موضوع از مهارت‌ها یک تیتر در نظر گرفت و توضیحات زیر تیر را هم موضوع با عنوان شرح داد.
CV بیشتر برای دانشجویان و یا اساتید دانشگاه و افراد علمی موردنیاز است اما CV را می‌تواند همان curriculum vitae کاری و یا شغلی و مجموعه‌ای از خدمات در نظر گرفت. CV به‌نوعی شبیه RESUME خواهد بود با این تفاوت که توضیحات کامل‌تری نسب به رزومه خواهد داشت.

در صورتی که نیاز به ترجمه های تخصصی ازجمله ترجمه متون کتاب و یا مقاله دارید این خدمات به صورت دقیق و با کیفیت تضمین شده توسط مترجمان نخبه انجام می شود.

نوشته ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه

$
0
0

هنگام انتخاب یک دارالترجمه ممکن است همواره سؤالات زیادی ذهن شما را درگیر کند؛ اما پیدا کردن یک دارالترجمه خوب همواره کاری بسیار دشوار است. ما در این مطلب به معرفی نکاتی خواهیم پرداخت تا بتوانید یک انتخاب آگاهانه داشته باشید و بهترین تصمیم را بگیرید. در جهانی که ترجمه به‌عنوان ستون فقرات یک تجارت مدرن تبدیل‌شده است. برای پیشرفت بهتر فقط مشاغل نیستند که نیاز به خدمات ترجمه دارند. بلکه بسیاری از افراد از اقصی نقاط جهان به دنبال اقداماتی چون مهاجرت و یا ترجمه برخی اسناد و مدارک بوده که باعث شده است نیاز به این خدمات روزبه‌روز افزایش یابد.

کسانی که در زمان‌های گذشته از خدمات ترجمه استفاده می‌کردند خوب می‌دانند مراجعه و پیدا کردن دارالترجمه‌های رسمی و غیررسمی چه قدر سخت بود. آن‌ها مجبور بودند از شهری به شهر دیگر رفته و تنها برای انجام یک خدمات جزئی معطل شده تا شاید بعد از چند روز خدمات خود را دریافت کنند؛ اما امروزه به لطف فناوری انجام ترجمه‌های آنلاین و همیشه در دسترس باعث شده دفاتر زیادی تأسیس و خدمات خود را بر بستر اینترنت ارائه داده تا بتوانند بخش مهمی از نیاز شما را پاسخ‌گو باشند.

همینک که بیماری همه‌گیری COVID-19 اقتصاد جهانی را تحت‌الشعاع قرار داده و باعث شده بسیاری از کشورها مرزهای خود را بر روی سایر مهاجرین ببندند تا از شیوع بیشتر این بیماری جلوگیری شود؛ اما همچنان هنوز برخی افراد هستند که اقدام به مهاجرت نموده و نیاز به این خدمات خواهند داشت. علی‌رغم بسته بودن مرزها و برخی فرودگاه‌ها برخی از کشورهای به افرادی که تست COVID-19 آن‌ها منفی بود اجازه داد تا از طریق پرواز مستقیم وارد کشور مقصد شوند؛ بنابراین ممکن است برخی مدارک و گواهی این افراد برای تائید ورود به این کشورها نیاز به ترجمه تائید شده داشته باشد.

یافتن چنین دارالترجمه‌های آنلاینی چه قدر آسان است؟ اگر بدانیم که بایستی به دنبال چه خدماتی در چه مکانی باشیم مسلماً پیدا کردن یک دفتر ترجمه خوب و حرفه‌ای بسیار آسان خواهد بود. ما در ادامه این مطلب به معرفی برخی نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه خواهیم پرداخت. جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما همراه باشید.

1- نیاز سنجی کنید

اگر خود بدانید به دنبال چه چیزی هستید و مایلید که چه خدماتی را داشته باشید؟ به هدف خود بیشتر و بهتر نزدیک خواهید شد. شفاف کردن نیازهای شما از همان ابتدا باعث خواهد شد که یک دپارتمان ترجمه در ارائه خدمات آنلاین توسط مترجمان حرفه‌ای پاسخ قانع‌کننده به شما بدهد. شما می‌توانید در ابتدای هر درخواست از آن‌ها نمونه ترجمه بخواهید تا این اطمینان را کسب کنید آیا خدماتی که به این دفاتر می‌سپاریم ارزش ترجمه را دارند یا خیر؟ البته لازم به ذکر است نمونه‌های ارائه‌شده ممکن است در قبال اخذ هزینه و یا کاملاً رایگان باشد که بایستی با کارشناسان در این امر مذاکره کنید.

2- به دنبال مترجمان واقعی باشید

همان‌طور که می‌دانید فناوری بر همه صنایع جهان تأثیر گذاشته است و صنعت ترجمه نیز از این پیشرفت عقب نمانده است. امروزه ترجمه ماشینی به مباحث روز و داغ جهان مبدل شده و گاهی اوقات به‌عنوان بهترین جایگزین برای کاهش هزینه ترجمه در مقایسه با ترجمه‌های انسانی است. بااین‌حال به‌هیچ‌وجه نبایستی ترجمه‌های ماشینی جایگزین مترجمان واقعی باشند. بهترین ارائه‌دهندگان زبان نیز بایستی از مترجمان واقعی برای انجام ترجمه در هرزمانی بهره ببرند.

شبکه‌ای از مترجمان واجد شرایط و دارای گواهینامه‌های معتبر و رسمی بایستی هسته اصلی خدمات یک سرویس ترجمه را تشکیل داده تا بتوانند به همراه کارشناسان ماهر بهترین خدمات را ارائه دهند؛ بنابراین همواره به دنبال نمایندگانی باشید که از مترجمان انسانی بهره می‌برند.

3- پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز کاری

به لطف اینترنت جهانی انسان‌ها از طریق ارتباطات آنلاین همواره باهم به گفتگو می‌پردازند. شما می‌توانید به‌وسیله یک سامانه حرفه‌ای گفتگوی آنلاین در هرکجای دنیا که باشید با کارشناس در هرلحظه از شبانه‌روز به گفتگو بپردازید؛ اما چرا پشتیبانی 24 ساعته حتی روزهای تعطیل برای یک آژانس ترجمه مفید است؟ تابه‌حال به این موضوع فکر کرده‌اید چه خوب می‌شود اگر حتی در روز تعطیل در هر ساعاتی بتوانیم بهترین خدمات را دریافت کنیم.

نکته: دارالترجمه رسمی ما مفتخر است که حتی در روزهای تعطیل و 24 ساعت از شبانه‌روز پاسخگوی شما عزیزان بوده و خدمات ترجمه را به بهترین نحو باکیفیت تضمین‌شده ارائه خواهد داد.

4- زبان های تحت پوشش

این مورد بسته به نیاز شما می‌باشد ممکن است برای ترجمه فقط نیاز داشته باشید تا یک‌زبان مبدأ به زبان مقصد ترجمه صورت گیرد. یا برعکس ممکن است برای یک محتوا نیاز داشته باشید به‌صورت هم‌زمان چندین ترجمه در زبان‌های مختلف انجام دهید. خدمات ترجمه چندزبانه امروز ستون اصلی در یک دفتر ترجمه حرفه‌ای است. یک دپارتمان ترجمه حرفه‌ای بایستی بتوانند پروژه‌های شما را به چندین زبان مختلف به‌صورت هم‌زمان ترجمه کنند. در این‌گونه موارد نیز شما بایستی از مترجمان واقعی بهره ببرید.

نکته: دارالترجمه پارسیس قادر است در حال حاضر برای ترجمه رسمی 14 زبان را تحت پوشش قرار دهد.

5- مدت زمان ترجمه

در دنیای خدمت ترجمه، هر پروژه‌ای مسلماً مدت‌زمان خاصی را صرف می‌کند؛ اما وقتی صحبت از زمان می‌شود بهترین دفاتر ترجمه بایستی به زمان ارائه خدمات کاملاً پایبند باشند تا پروژه‌های انجام‌شده با تأخیر مواجه نشوند.

6- هزینه ترجمه

هزینه ترجمه نیز از جمله نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه است. به هر صورت هر خدمات بسته به کیفیت و نوع زبانی که انجام می‌شود داری قیمت متفاوتی خواهد بود؛ اما کاهش هزینه و اخذ تخفیف در ترجمه‌ها به معنی سود زیاد شما خواهد بود؛ اما برخی از دفاتر ترجمه هستند که ادعای ارزان بودن قیمت می‌کنند اما درنهایت شما را با یک خدمات بی‌کیفیت ناامید می‌کنند. بسیاری سعی دارند تا با تبلیغات بسیار زیاد در سایت‌های مختلف به هر صورت ممکنی سعی در جذب مخاطب نمایند اما غافل از آنکه مخاطب به تبلیغات زیاد اهمیت نمی‌دهد بلکه تنها چیزی که برای او مهم است یک خدمات حرفه‌ای و باکیفیت است.

اما در آن‌سوی دیگر بازهم دفاتری هستند که اقدام به هزینه‌های سنگین می‌کنند تا یک خدماتی ارائه دهند هیچ‌گاه به‌صورت همیشگی موفق نخواهند بود. پیشنهاد ما به شما این است که هزینه ترجمه را همیشه ملاک انتخاب بهترین آژانس ترجمه ندانید. به‌جای همه این موارد بهتر است از خدماتی استفاده کنید که بهترین کیفیت را در مقابل ارزش سرمایه‌ شما انجام می‌دهند.

7- به دنبال مترجمان بومی باشید

شما می‌توانید ترجمه خود را به هر مترجمی بسپارید خوشبختانه پیدا کردن مترجم در اینترنت کار آسانی است اما آیا همیشه می‌توانید در این امر موفق باشید؟ پیدا کردن یک مترجم بومی که زبان مادری آن‌ها زبانی است که می‌خواهید پروژه‌های خود را به آن زبان ترجمه کنید در انبوهی از مترجمان کار سنجیده‌ای خواهد بود. سعی کنید ابتدا باتجربه کاری آن‌ها آشنا شوید.

برخی سایت از طریق آگهی‌های استخدامی به دنبال جذب مترجمان بومی در زبان‌های مختلف و شاخص می‌باشند تا بتوانند همواره خدمات عالی ارائه دهند. ما در گروه پارسیس با بیش از 15 سال سابقه در ترجمه انواع زبان‌ها و باافتخار اعلام می‌کنیم با دارا بودن هزاران مترجم بومی خصوصاً مقیم در کشور مقصد قادریم بهترین خدمات را به شما عزیزان ارائه دهیم. این خدمات در تمامی زبان‌ها ازجمله انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، چینی، عربی و سایر زبان‌های دیگر خواهد بود.

بیشتر بدانید: برای نمونه اگر نیاز به ترجمه خوب و حرفه‌ای به زبان آلمانی دارید. می‌توانید با مراجعه به بخش دارالترجمه آلمانی با کارشناسان این بخش ارتباط بگیرید.

8- نزدیک ترین دارالترجمه به محل

مکان دارالترجمه نیز از نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه خواهد بود. به لطف اینترنت شما می‌توانید از دفاتر ترجمه مستقر در هر مکانی نزدیک به منزل و یا محل کار خود بهره‌مند شوید. این باعث خواهد شد شما در هزینه‌های خود نیز صرفه‌جویی نمایید. بدون شک هزینه نیز عامل بسیار مهمی در تصمیم‌گیری شما خواهد بود. کار با یک LSP (ارائه‌دهنده خدمات ترجمه) در نزدیکی محل زندگی شما باعث می‌شود رفت‌وآمد نیز آسان‌تر شود.

نکته: ما با در اختیار داشتن پیک رایگان و مخصوص دارالترجمه قادریم در هر نقطه از تهران بهترین خدمات را ارائه دهیم. جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

نوشته نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

ترجمه نامه های اداری

$
0
0

نامه‌های اداری امروزه توسط کارمندان و کارفرمایان برای اهداف مختلفی نگارش می‌شوند. اصول نگارش نامه‌های اداری بایستی طبق قوانین خاصی باشد. هر نامه اداری می‌تواند شامل موضوع خاصی باشد. برای مثال اگر به‌عنوان یک کارمند قصد استخدام در یک شرکت معتبری دارید و به دنبال تصاحب یک پست اداری و یا تجاری می‌باشید. یکی از مهم‌ترین ابزار برای ارائه مهارت ارتباطی استفاده از تکنیک نگارش نامه‌های اداری است.

نامه‌های اداری به‌قدری سرنوشت‌ساز هستند که اولین تأثیر را دررسیدن و نزدیک شدن به شانس پذیرش و یا استخدام شمارا خواهند داشت. لازم به ذکر است نامه‌های اداری نیز قابلیت ترجمه خواهند داشت. شما می‌توانید با استفاده از یک مترجم حرفه‌ای انواع نامه‌های رسمی و اداری را ترجمه کرده و به‌عنوان یک مدرک مهم به کارفرما و یا شرکت خارجی موردنظر ارائه کنید. درصورتی‌که نیاز به ترجمه نامه‌های اداری به زبان‌های مختلف می‌باشید می‌توانید با شماره درج‌شده با کارشناسان دارالترجمه پارسیس در تماس باشید.

آشنایی با چگونگی نوشتن نامه اداری

شاید در وهله اول به دنبال نحوه نگارش انواع نامه‌های اداری می‌باشید. اگر به دنبال آموزش نوشتن انواع نامه‌های اداری می‌باشید ما در دارالترجمه قصد داریم تا شمارا با قواعد اصلی نگارش آشنا نماییم پس در ادامه با این مقاله با ما همراه باشید. مهم‌ترین بخش از نگارش نامه‌های اداری مختلف این است که بدانید برای چه مواردی و چه اهدافی می‌خواهیم نامه بنویسیم. آیا مخاطب ما یک شرکت، سازمان و یا شخص است. فردی که می‌خواهیم نامه به دست او برسد چه سمتی دارد و یا سازمانی که قرار است در دل آن یک دپارتمان خاصی نامه شمارا باز کند چه تشکیلاتی دارد. رعایت سلسه‌مراتب در نامه‌های اداری یکی از اولین و مهم‌ترین اصول نگارش خواهد بود.

نکته دوم در نوشتن نامه‌های اداری دقت بالا و عاری از هرگونه غلط‌های املائی خواهد بود. همواره این نکته به خاطر بسپارید به‌هیچ‌وجه ارزش نامه خود را با عامیانه نویسی پایین نیاورید. شما با این کار نه‌تنها شانس موفقیت خود را از دست می‌دهید بلکه ممکن است دیگر نتوانید این شرایط را جبران کنید. خلاصه‌نویسی و ساده‌نویسی را سرلوحه کار خود قرار دهید. در نوشتن انواع نامه‌های اداری سعی کنید از به کار بردن کلمات بی‌معنی و بی‌ربط خودداری کنید.

به‌طورکلی مهم‌ترین بخش از نامه‌های اداری تنها متن اصلی نامه است. اگر تمرکز و تخصص کافی در نوشتن نامه اداری داشته باشید بدانید اگر این بخش را به‌درستی تنظیم کنید می‌توانید نتیجه مثبتی دریافت کنید.

ترجمه انواع نامه‌های اداری به زبان‌های مختلف

لازم به ذکر است به‌طورکلی ترجمه نامه های اداری به صورت کلی در حوزه ترجمه تخصصی خواهد بود؛ بنابراین یک مترجم تخصصی می‌بایست با اشراف کامل در این زمینه بتواند انواع نامه‌های اداری به زبان فارسی را به زبان مقصد ترجمه نماید. لازم به ذکر است به‌طورکلی انواع نامه‌های اداری که در دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه خواهد شد شامل موارد زیر می‌باشد.

  • نامه اداری درخواست کار
  • نامه اداری درخواست همکاری
  • نامه اداری درخواست تجهیزات
  • نامه اداری درخواست کارشناس
  • نامه اداری درخواست حل مشکل
  • نامه اداری به سازمان، شرکت‌ها و اشخاص و غیره

اهمیت ترجمه حرفه‌ای و تخصصی انواع نامه‌های اداری توسط مترجم زبان مقصد به حدی است که اگر اشتباه نگارشی صورت گیرد ممکن است درخواست شما از مخاطب خاص مورد موافقت قرار نگیرد. لازم به ذکر است این ترجمه بایستی به حدی تخصصی و دقیق باشد که برگردان آن به زبان مقصد توسط مترجم مسلط انجام شود. استفاده از ذکر جزئیات دقیق از مفهوم نامه، استفاده از نکات دستوری به‌جا و وام‌واژه‌های تخصصی بایستی در یک نامه اداری به زبان مقصد رعایت شود.

ما درتیم پارسیس با سال‌ها تجربه در این زمینه قادریم خدمات ویژه‌ای به اشخاص، شرکت و یا سازمان در ترجمه روان و سلیس نامه‌ها و مکاتبات اداری ارائه کنیم. ما قادریم تمامی زبان‌های شاخص را تحت پوشش قرار دهیم ازجمله مهم‌ترین زبان‌ها برای ترجمه انواع نامه‌ها شامل: انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، عربی، ترکی، چینی، روسی و سایر زبان‌ها خواهد بود.

ترجمه نامه اداری فارسی به انگلیسی

ترجمه انواع نامه‌ها از زبان فارسی به انگلیسی نیز قواعد و ساختار خاص خود را دارد. اگر نامه‌نگاری فارسی را کاملاً واقف هستید درصورتی‌که نیاز به ترجمه انگلیسی نامه اداری می‌باشید بایستی با ساختار این زبان به‌صورت اصولی کاملاً آشنا باشید؛ اما اگر به زبان انگلیسی واقف نیست این خدمات به‌صورت کاملاً تخصصی در دارالترجمه انگلیسی قابل انجام است.

نامه‌نگاری به آلمانی

اگر قصد نامه‌نگاری با شرکت‌ها، اشخاص و یا سازمان‌های کشور آلمان رادارید لازم است بدانید ما با استفاده از یک دپارتمان کاملاً حرفه‌ای و تخصصی در زبان آلمانی در دارالترجمه آلمانی می‌توانیم انواع موضوعات را تحت پوشش قرار دهیم.

جمع بندی

امروزه پیشرفت تکنولوژی باعث شده تا ارتباطات شکل پیچیده‌ای به خود بگیرد. بسیاری از تجار، اساتید علمی، دانشجویان، مهندسان و غیره برای ارتباط با یکدیگر از طریق ایمیل و یا نامه‌های مکتوب اداری اقدام می‌کنند. معمولاً انواع نامه‌های اداری و رسمی بایستی دارای لحنی شیوا وبیانی تأثیرگذار بوده تا بتوانند بر مخاطب واقعی خود تأثیر بالایی داشته باشند. ترجمه نامه های اداری رسمی ازجمله مهم‌ترین خدماتی است که در گروه پارسیس انجام می‌گردد.

نوشته ترجمه نامه های اداری اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

ترجمه تخصصی پادکست صوتی به تمامی زبان ها

$
0
0

امروزه استفاده از تکنیک پادکست صوتی چندزبانه برای بازاریابی محتوا و جذب مخاطبین جدید کاربرد بسیاری دارد. با توجه به اینکه تولید یک پادکست صوتی خصوصاً در چند سال اخیر محبوبیت بی‌شماری در کسب‌وکارهای آنلاین پیداکرده است می‌توان به جرات گفت قدرت پادکست و فایل‌های چندرسانه‌ای بر اساس نوع تقاضا به شرکت‌ها و خصوصاً سازمان‌ها این امکان را می‌دهد تا بتوانند داستان خود را در هر مکانی و در هرزمانی به هر زبانی روایت کنند. تولید یک پادکست صوتی چندزبانه علاوه بر موارد شرح داده‌شده برای رشد صنعت تولید محتوا نیز بسیار کاربرد دارد. درصورتی‌که نیاز به ترجمه تخصصی پادکست صوتی به زبان‌های مختلف می‌باشید ما در گروه پارسیس با استفاده مترجمین متخصص این خدمات را باکیفیت تضمین‌شده انجام خواهیم داد.

پادکست صوتی چیست؟

طبق آخرین آمار ارائه‌شده توسط سایت معتبر podcastinsights در سال 2021 چیزی حدود 2 میلیون پادکست صوتی در جهان به ثبت رسیده که آمارها روزبه‌روز در حال رشد می‌باشد. کشور آمریکا ازجمله کشورهای برتر در نمودار رتبه‌بندی بیشترین تولید پادکست صوتی می‌باشد. آمارها و تجزیه‌وتحلیل‌ها نشان می‌دهد صنعت تولید پادکست صوتی و فایل‌های چند رسانه‌های در حال رونق هستند.

پیش‌بینی می‌شود که بازار جهانی تولید پادکست تا سال 2028 به بیش از 94 میلیارد دلار برسد، حال وضعیتی را تصور کنید که یک پادکست صوتی هزاران نفر را جذب کند با یک حساب سرانگشتی می‌توان به‌راحتی اهمیت تولید پادکست صوتی به زبان‌های مختلف در جهان را لمس کرد. به‌صورت کلی تولید یک پادکست صوتی با اهداف مختلفی چون آموزش و یا سرگرمی دارای مخاطب خاص خواهد بود. علاوه بر درآمدزایی تولید یک پادکست صوتی چندزبانه افق‌های جدید از موفقیت را در کسب‌وکارهای آنلاین به وجود خواهد آورد.

ترجمه پادکست صوتی

مراحل ترجمه پادکست صوتی

برای ترجمه تخصصی یک پادکست صوتی بایستی به‌صورت کلی چند مراحلِ مختلف را انجام دهیم که به طور خلاصه آن‌ها را در ذیل شرح خواهیم داد.

تبدیل پادکست صوتی به نوشتار

این مرحله از خدمات برای ترجمه پادکست صوتی به‌عنوان مهم‌ترین مرحله به‌حساب می‌آید امروزه رونویسی پادکست به ادامه مراحل ترجمه حرفه‌ای توسط مترجم انسانی بسیار کمک می‌کند. تبدیل فایل صوتی به نوشتار خصوصاً در دنیای دیجیتال امروزی اهمیت بسیاری خواهد داشت. امروزه دیگر دوره نوشتن سریع از صدای گوینده توسط نویسندگان حرفه‌ای سر آمده به همین دلیل تبدیل صوت و سخنرانی‌ها به متن از مهم‌ترین خدمات خواهد بود. بد نیست بدانید امروزه نرم‌افزارهای تبدیل فایل صوتی به نوشتار زیادی در سطح اینترنت وجود دارد که قابلیت انجام این کار را خواهند داشت اما این نکته را بدانید استفاده از نرم‌افزارهای ترجمه خصوصاً فایل‌های صوتی هیچ‌وقت دقیق نخواهد بود.

ترجمه فایل نوشتاری پادکست صوتی

دومین مرحله از خدمات ترجمه پادکست صوتی در دارالترجمه رسمی پارسیس پس از رونویسی کامل، ترجمه از طریق فایل نوشتاری خواهد بود. ما با استفاده از مترجمان تخصصی درزمینهٔ های مختلف قادریم انواع متون نوشتاری را درزمینهٔ های مختلف ترجمه نماییم. لازم به ذکر است مترجمان ما قادرند عبارت و کلمات محاوره‌ای را نیز ترجمه نمایند.

بومی‌سازی پادکست صوتی

مهم‌ترین مرحله در ترجمه پادکست، بومی‌سازی فایل خواهد بود. این خدمات معمولاً پس از فرآیند ترجمه رخ می‌دهد. بومی‌سازی پادکست صوتی تنها توسط مترجمان تخصصی و بومی که به فرهنگ و آداب‌ورسوم کشورهای مختلف واقف بوده و مهارت خاصی در ترجمه به زبان مقصد و مهارت شنیداری یا Listening قوی دارند انجام خواهد شد.

مزایای ترجمه پادکست صوتی

ازآنجایی‌که در مورد اهمیت تولید محتواهای صوتی مطالبی را در بالای همین مقاله ذکر کردیم، بد نیست بدانید ایجاد پادکست‌های چندزبانه بازدهی بالایی داشته و دارای برخی مزایای زیر خواهد بود.

دسترسی گسترده به بازار بین‌المللی

یکی از مهم‌ترین مزیت‌های ترجمه انواع پادکست‌های صوتی در موضوعات تخصصی مختلف دستیابی به مخاطبین مقصد و چندزبانه خواهد بود. درصورتی‌که به‌عنوان یک شرکت و یا برند قصد دارید تا یک محتوای رسانه‌ای و یا صوتی را تولید کنید با ترجمه قادرید فراتر از محدودیت‌های فرهنگی و زبانی حرکت کرده و توجه بازار بین‌المللی را به خود جلب کنید.

سئوی بهبودیافته

اگر به‌عنوان مدیر یک سایت فعالیت دارید حتماً در خصوص علم سئو چیزهایی شنیده‌اید ما قصد نداریم در این مطلب در مورد سئو صحبت کنیم اما به‌صورت خلاصه بایستی بدانید یکی از مهم‌ترین فاکتورهای رتبه‌بندی سایت‌ها در موتورهای جستجو خصوصاً موتور جستجوی گوگل بهبود سئوی سایت‌ها است. زمانی که مدیر یک سایت علاوه بر تولید متن‌های نوشتاری، رونوشت‌هایی نیز به پادکست‌های صوتی خود اضافه می‌کند، ربات‌های جستجو قادرند بهتر وارد سایت شده و متن‌های شمارا در رتبه‌های بالاتری ایندکس نمایند. این بدان معنی است شما می‌توانید با تولید یک محتوای صوتی و توضیح آن در موقعیت بهتری برای جذب مخاطب هدف قرار گیرید.

افزایش درآمد مالی

جالب است بدانید زمانی که بازار هدف خود را به‌درستی انتخاب کنید و مخاطبان زیادی را جذب کنید به‌راحتی می‌توانید با ارائه پادکست‌های صوتی باکیفیت و حرفه‌ای اقدام به درآمدزایی نمایید. شما می‌توانید با ایجاد اشتراک‌های پولی و یا تبلیغات دیجیتالی منجر به افزایش درآمد شوید.

ترجمه پادکست صوتی توسط مترجم انسانی

همان‌طور که قبلاً نیز توضیح داده شد این خدمات در دفتر ترجمه رسمی پارسیس تنها توسط مترجمان انسانی و تخصصی انجام می‌شود. مترجمان ما با دریافت این نوع فایل‌ها در فرمت‌های مجاز ازجمله Mp3، WAV و غیره قادرند به‌تمامی زبان‌های شاخص جهان ترجمه انجام دهند. در حال حاضر ما به بیش از 60 زبان این خدمات را انجام خواهیم داد که به‌صورت خلاصه برخی زبان‌ها را شرح خواهیم داد.

"<yoastmark

ترجمه پادکست صوتی انگلیسی به فارسی و بالعکس

ترجمه پادکست صوتی از زبان انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در دفتر ترجمه انگلیسی پارسیس توسط مترجم تخصصی انگلیسی و بومی زبان انجام خواهد شد. با توجه به اینکه زبان انگلیسی به‌عنوان یک‌زبان بین‌المللی دارای مخاطبین بسیاری در کشورهای مختلف جهان می‌باشد به همین دلیل ترجمه پادکست انگلیسی و بالعکس در حوزه‌های مختلف انجام خواهد شد.

ترجمه پادکست صوتی آلمانی به فارسی

یکی دیگر از زبان‌های شاخص در دفتر ترجمه رسمی پارسیس، ترجمه انواع فایل‌های صوتی به زبان آلمانی و یا از زبان آلمانی به فارسی خواهد بود. ما با استفاده از ده‌ها مترجم تخصصی آلمانی و نخبه در دارالترجمه آلمانی قادریم انواع پادکست‌های آلمانی را با موضوعات مختلف باکیفیت تضمین‌شده ارائه کنیم.

ترجمه پادکست صوتی عربی به فارسی

زبان عربی نیز مانند دو زبان دیگر از اهمیت بسیاری برخوردار است. از طرفی به دلیل وجود منابع ارزشمند علمی به زبان عربی، تولید و ترجمه پادکست صوتی عربی به فارسی و پادکست صوتی فارسی به عربی جایگاه ویژه‌ای پیداکرده است. ما با استفاده از مترجمان بومی زبان عربی و مقیم در کشورهای عربی قادریم انواع پادکست‌های عربی را ترجمه نماییم.

درصورتی‌که نیاز به ترجمه تخصصی انواع پادکست‌های صوتی به زبان‌های دیگر ازجمله ترکی، فرانسوی، پادکست صوتی ایتالیایی، چینی و غیره می‌باشید این خدمات در تیم پارسیس انجام خواهد شد.

ترجمه پادکست صوتی در چه موضوعاتی انجام می‌شود؟

اگر نیازمند ترجمه انواع پادکست‌های صوتی می‌باشید لازم به ذکر است ما تمامی موضوعات را تحت پوشش قرار می‌دهیم. به‌صورت خلاصه و به‌صورت موردی برخی از این موضوعات تحت پوشش را در ذیل نام می‌بریم.

  • انواع پادکست‌های صوتی با موضوعات داستانی
  • پادکست‌های صوتی با موضوعات سفر و گردشگری
  • انواع پادکست‌ با موضوعات آموزشی در تمامی رشته‌های دانشگاهی
  • پادکست‌های صوتی درزمینهٔ کسب‌وکار، استارتاپ ها و غیره

نوشته ترجمه تخصصی پادکست صوتی به تمامی زبان ها اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

آشنایی با مهرهای دارالترجمه رسمی برای انواع مدارک

$
0
0

اگر متقاضی ترجمه قانونی و معتبر انواع مدارک خود اعم از مدارک هویتی، شغلی و یا تحصیلی می‌باشید و بنا به اهداف خود برای ارائه به سفارت کشور مقصد نیازمند دریافت مهرها و تاییدات قانونی در دارالترجمه رسمی هستید بد نیست در این مطلب شما را با انواع مهرهای دارالترجمه رسمی برای تاییدات مدارک آشنا کنیم.

انواع مهرها و نحوه دریافت آن برای ترجمه

به‌صورت کلی افرادی که قصد ورود به یک کشور خارجی را داشته باشند بایستی جواز ورود به آن کشور را از طریق سفارت موردنظر دریافت کنند. هر کشوری بنا به قوانین جاری خود از طریق سفارت خود نیاز به دریافت برخی تاییدات برای مدارک شما را خواهد داشت. لذا اولین مرحله برای دریافت ویزا، ترجمه رسمی مدارک شما خواهد بود.

این مدارک هرچه که باشد بایستی تنها توسط مترجم رسمی ترجمه گردند. پس از ترجمه قانونی بنا به نیاز و اهداف شما بایستی انواع مهرهای دارالترجمه رسمی ازجمله مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت امور خارجه، مهر کنسولگری و حتی مهر نوتاری دریافت گردد. در ادامه ما سعی می‌کنیم به‌صورت خلاصه شما را با انواع مهرهای ترجمه رسمی آشنا کنیم.

مهرهای دارالترجمه رسمی

مهرهای دارالترجمه رسمی

دریافت مهر مترجم رسمی

مترجمان رسمی که توسط قوه قضاییه دارای کد رسمی می‌باشند مجاز به ترجمه‌های قانونی و رسمی بوده و هرکدام از این مترجمان دارای یک مهر مخصوص خواهند بود. معمولاً در مهرهای مترجم رسمی نوع زبان مجاز به ترجمه، نام مترجم و شماره پروانه نیز حک شده است.
مترجمان رسمی قوه قضاییه موظف هستند تا پس از ترجمه بر روی سربرگ مخصوص مهر بزنند. لازم به ذکر است تعرفه درج این مهر برای هر مدرک و نوع زبان موردنظر نیز متفاوت است حتی اگر نسخه اضافی نیاز باشد این هزینه تفاوت خواهد داشت.

مدت‌زمان دریافت مهر مترجم نیز بستگی به شرایط مترجم رسمی دارد معمولاً می‌توان 1 روزه این کار را انجام داد. دقت کنید که هرگونه رونوشت و کپی برابر اصل دفترخانه‌های رسمی قابلیت ترجمه توسط مترجم رسمی را نخواهد داشت.

دریافت مهر دادگستری

یکی دیگر از مراحل دریافت مهرهای دارالترجمه، اخذ مهر دادگستری خواهد بود. البته این مراحل بایستی پس از دریافت مهر مترجم انجام شود. شما زمانی که اقدام به دریافت مهر دادگستری بر روی مدارک خود می‌کنید به‌نوعی اعتبار مدارک خود را نزد افسر پرونده بالاتر خواهید برد. گاهی اوقات سؤال می‌شود که آیا اخذ مهر دادگستری توسط شخص انجام می‌شود در جواب این سؤال بایستی بگویم خیر این کار توسط مترجم رسمی و نماینده قانونی ایشان انجام خواهد شد.

تعرفه دریافت مهر دادگستری نیز طبق تعرفه رسمی نهاد مربوطه خواهد بود و ممکن است هرساله به دفاتر ترجمه رسمی ابلاغ گردد. برای مثال در سال 1401 هزینه مهر دادگستری حدوداً 60 هزار تومان خواهد بود.

دریافت مهر وزارت امور خارجه

دریافت مهر وزارت امور خارجه

دریافت مهر وزارت امور خارجه

حال نوبت به دریافت مهر وزارت امور خارجه می‌رسد. لازم به ذکر است اگر ترجمه شما ممهور به مهر مترجم رسمی و دادگستری بوده باشد شما می‌توانید ترجمه خود را با مهر وزارت ارائه کنید. لازم به ذکر است مبلغ ناچیزی نیز برای دریافت مهر وزارت امور خارجه بر روی مدارک شما اخذ می‌شود که در سال 1401 طبق تعرفه حدود 15 هزار تومان خواهد بود.

دریافت مهر کنسولگری

حال پس‌ازاینکه مهر مترجم، وزارت و دادگستری را دریافت کردید نوبت به دریافت این مهر خواهد رسید برای دریافت مهر کنسولگری کافی است شما اصل مدارک را به همراه ترجمه رسمی آن به سفارت کشور مقصد خود ارائه کنید و سپس درخواست مهر کنسولگری را ثبت نمایید. هزینه دریافت مهر سفارت معمولاً بر اساس نرخ ارز محاسبه می‌شود. به همین دلیل حتماً این مورد را دقیق از دارالترجمه استعلام نمایید. اگر می‌خواهید به‌نوعی مدارک خود را به تصدیق سفارت برسانید حتماً دقت کنید از لحظه تائید مدارک شما نبایستی بیش از 1 سال گذشته باشد. در غیر این صورت بایستی مجدداً تمامی مراحل را طی نمایید.

دریافت مهر نوتاری پابلیک

اگر قصد ورود به برخی کشورها ازجمله کشور دانمارک، سوئد و نیوزلند را داشتید بد نیست بدانید معمولاً این کشورها علاوه بر مهرهای رسمی ذکرشده در بالا نیاز به اخذ مهر نوتاری را خواهند داشت. دریافت مهر نوتاری پابلیک از طریق دفاتر اسناد رسمی انجام می‌شود برای دریافت این مهر شما بایستی اسناد و مدارک ترجمه خود را پس از ترجمه توسط مترجم به دفتر اسناد رسمی برده تا این مهر روی نسخه ترجمه‌شده شما درج گردد.

نکات مهم در هنگام دریافت مهرهای ترجمه رسمی

در کنار مواردی که ذکر شد رعایت برخی نکات زیر الزامی است لذا اگر می‌خواهید سریع‌تر به هدف خود برسید به مواد ذیل دقت کنید:

  • حتماً قبل از درخواست به سفارت از سفارت کشور مقصد استعلام بگیرید که برای تصدیق مدارک چه مهرهایی موردنیاز خواهد بود. همچنین می‌توانید از طریق تماس با شماره‌های درج‌شده در سایت دارالترجمه رسمی پارسیس این مورد را از کارشناسان ما سؤال کنید.
  • بهتر است تمامی موارد صفر تا صد از دریافت مهر مترجم، دادگستری و وزارت را به دارالترجمه رسمی بسپارید تا بتوانید بدون هدر رفتن وقت خود به اهداف برسید.

نوشته آشنایی با مهرهای دارالترجمه رسمی برای انواع مدارک اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

اطلاع یافتن از تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

$
0
0

تقریباً تمامی دارالترجمه‌های رسمی که خدمات ترجمه رسمی را برای انواع مدارک شغلی، هویتی و یا تحصیلی ارائه می‌کنند بایستی دارای مترجم رسمی حضوری در دفتر بوده و زیر نظر دادگستری باشند. از طرفی افرادی که قصد مهاجرت و یا اخذ ویزا را از سفارت کشور مقصد خود دارند بایستی برای ارائه مدارک به سفارت، الزاماً آن‌ها را ترجمه رسمی کرده و در صورت لزوم تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز اخذ کنند. دفاتری که مجوز رسمی داشته و به‌عنوان دارالترجمه رسمی می‌باشند می‌توانند در صورت نیاز متقاضی تاییدات را روی مدارک متقاضیان درخواست کنند. البته نکته مهمی که اینجا وجود دارد این است که بایستی ببینیم آیا سفارت کشور مقصد نیاز به تاییدات خواهد داشت یا خیر؟

منظور از تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چیست؟

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه مهری است که بر روی مدارک شما تحت شرایط خاصی زده می‌شود. قبل از اینکه بخواهیم این نکات را به شما معرفی کنیم بد نیست مطلب مربوط به مهرهای دارالترجمه رسمی را مطالعه کنید زیرا در این مطلب با فرآیند درج مهرها و قانونی مدارک نیز آشنا می‌شوید؛ اما در حالت کلی زمانی که شما قصد خروج از کشور را به هر دلیل مثلاً اخذ ویزای تحصیلی و یا ویزای توریستی دارید بایستی طبق قوانین سفارت کشور مقصد اقدام کنید. معمولاً کشورهای حوزه شنگن که چیزی حدود 27 کشور اروپایی می‌باشند علاوه بر ترجمه مدارک شما نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارند.

برای مثال سفارت یونان علاوه بر ترجمه مدارک شما تاییدات دادگستری و وزارت را از متقاضی درخواست می‌کند. از طرفی می‌توان گفت اگر وزارت و یا دادگستری کشور ما مورد قبول کشور مقصد نباشد معمولاً نیازی به اخذ تاییدات نخواهد بود؛ بنابراین این نکته بسیار مهم است که قبل از ارسال مدارک به دارالترجمه‌ها حتماً از سفارت کشور مقصد این مورد را سؤال کنید که آیا نیاز به اخذ تاییدیه خواهد بود یا خیر.

تعرفه اخذ تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه

لازم به ذکر است در نرخ نامه مصوب اداره امورمترجمان رسمی قوه قضاییه علاوه بر اعلام تعرفه ترجمه‌های رسمی؛ هرساله نیز تعرفه جداگانه‌ای به کلیه دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌گردد. لازم به ذکر هزینه اخذ تاییدات از تعرفه ترجمه‌های رسمی کاملاً مجزا خواهد بود. قیمت تاییدات وزارت امور خارجه برای هر نوع صفحه ترجمه به‌طور میانگین 15 تا 20 هزار تومان محاسبه می‌شود ولی برای مهر دادگستری برای هر مدرک حدوداً 60 هزار تومان در سال 1402 خواهد بود.

نکته: افرادی که قصد تحصیل دریکی از دانشگاه‌های معتبر ترکیه را داشته باشند و بخواهند از این طریق جواز ورود به ترکیه را اخذ کنند بایستی علاوه بر ترجمه مدارک تحصیلی خود و اخذ تاییدات، تاییدیه سفارت ترکیه را نیز دریافت کنند. لازم به ذکر است این خدمات در دارالترجمه ترکی ما انجام می‌گردد.

بیشتر بدانید: اگر قصد اخذ ویزای آلمان را برای کار و یا تحصیل‌دارید و نیاز به ترجمه رسمی به همراه تاییدات دارید این خدمات به‌صورت ویژه توسط دارالترجمه رسمی آلمانی انجام خواهد شد.

نمونه مهر <yoastmark class=

نمونه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه روی مدارک

ما به‌عنوان تصویری را از مدارک ترجمه‌شده به‌صورت رسمی و مهر دادگستری و خارجه را منتشر کردیم. لازم به ذکر است این مدارک در صورت نیاز سفارت دارای اعتبار قانونی کاملی خواهد بود.

شرایط و زمان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

هنگامی‌که قصد گرفتن تاییدیه قانونی را از طریق دارالترجمه رسمی دارید به ازای هر مدارک یک بارکد خریداری‌شده و شماره آن بر روی پوشش پلمپ درج می‌گردد تا تحویل نماینده دادگستری و وزارت امور خارجه گردد. معمولاً مدت‌زمان تاییدات دادگستری 1 روز کاری و برای وزارت امور خارجه نیز حدوداً 2 روز کاری بایستی در نظر گرفت که به زمان ترجمه‌های رسمی اضافه می‌گردد. نکته: برای اخذ تاییدات برخی مدارک ممکن است حتی پس از ترجمه رسمی نیاز به ارسال برخی مدارک به نهاد مربوطه باشد تا فرآیند تاییدات صورت گیرد. برای مثال در ترجمه رسمی سند ازدواج می‌بایست شناسنامه یکی از زوجین به همراه اصل سند ازدواج ارسال گردد.

نوشته اطلاع یافتن از تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

مترجم یار و یا فرم زن دارالترجمه چه کسی است؟

$
0
0

اگر به یک دفتر ترجمه رسمی مراجعه کرده باشید حتماً دیده‌اید که علاوه بر کارشناسان ترجمه و مترجم رسمی شخصی در کنار مترجم اقدام به انجام خدمات ترجمه کرده و به‌نوعی کمک‌حال مترجم رسمی دادگستری خواهد بود. به این شخص همان مترجم یار و یا فرم زن دارالترجمه می‌گویند. فرم زن دارالترجمه بایستی مهارت‌های خاصی در انجام کارها داشته باشد تا بتواند نقش مؤثری در یک دارالترجمه رسمی ایفا کند. اگر در این مطلب قصد آشنایی با وظایف مترجم یار و یا فرم زن دارالترجمه را دارید با این مطلب از سایت دارالترجمه رسمی پارسیس با ما همراه باشید.

منظور از فرم زن دارالترجمه کیست؟

اگر بخواهیم به‌طور مفصل این موضوع را تعریف کنیم بد نیست بدانید انجام خدمات فرم زنی در یک دارالترجمه رسمی به‌نوعی لحظه آغاز اقدامات لازم برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک است. مترجم یار وظیفه دارد تا یک ترجمه ابتدایی از مدارک شما را با یک قالب مشخص و از پیش تعیین‌شده انجام دهد. در ترجمه رسمی مدارک، مترجم یار می‌تواند تنها با جایگذاری برخی نام‌ها و یا تاریخ‌ها فرم ترجمه رسمی انواع مدارک را در قالب مشخص برای مترجم رسمی آماده کند تا پس از بررسی نهایی مهر مترجم رسمی بر روی سربرگ قوه قضاییه نقش ببند.

لازم به ذکر است فرم زنی نیز بایستی با دقت انجام شود و اسامی افراد بدون هیچ خطایی جایگذاری گردد. به همین دلیل معمولاً مترجمان درخواست اسپل دقیق اسامی را از طریق پاسپورت متقاضیان دارند. فرم زن دارالترجمه بایستی مهارت لازم را در زبان مبدأ و مقصد داشته باشد و از طرفی خود نیز به‌عنوان یک مترجم ماهر فعالیت مؤثری داشته باشد. فرم زن دارالترجمه می‌تواند هم به‌صورت دور کار باشد و هم به‌صورت حضوری در یک دارالترجمه مشغول به کار شود.

وظایف فرم زن دارالترجمه

وظایف فرم زن دارالترجمه

وظایف اصلی فرم زن دارالترجمه چیست؟

مترجم یار یا همان فرم زن وظایف مختلفی را بر عهده دارد. او علاوه بر جایگذاری اسپل دقیق اسامی افراد در برخی مدارک‌های هویتی می‌تواند حتی در صورت لزوم اقدام به ترجمه رسمی کامل انواع اسناد و مدارک شما نماید. بنابراین فرم زنی تنها پر کردن جاهای خالی یک فایل آماده نیست بلکه علاوه برافزایش مهارت می‌تواند در کلیه کارها کمک‌حال مترجم مسئول و یا رسمی دفتر ترجمه باشد.

ویژگی‌های بارز یک مترجم یار چیست؟

مترجم یاری که به‌عنوان یک فرم زن استخدام می‌شود درصورتی‌که مهارت بالایی در ترجمه داشته باشد می‌تواند آزادی عمل بیشتری را نیز از خود نشان دهد. به‌طورکلی ویژگی‌های یک فرم زن دارالترجمه به شرح زیر خواهد بود.

دقت بالا

ازآنجایی‌که ترجمه رسمی اسناد و مدارک از اهمیت و حساسیت بسیار بالایی برخوردار است به همین دلیل ترجمه این مدارک نیز حساسی بالایی را می‌طلبد لذا مترجم یار بایستی با دقت بسیار بالا اقدام به ترجمه متون و مدارک کرده تا حقی از کسی ضایع نشود و به‌نوعی کار متقاضی به خاطر اشتباه فرم زن عقب نیافتد.

سرعت‌بالا

یکی دیگر از ویژگی‌هایی طلایی مترجم یار سرعت در کارها خواهد بود. اگر سرعت تایپ متون نوشتاری در ترجمه توسط فرم زن بسیار بالا باشد لذا وقت بسیار کمتری از او گرفته‌شده و می‌تواند حجم متون بالاتری را ترجمه نماید. از طرفی سرعت‌بالا و درخواست‌های ترجمه بیشتر می‌تواند در افزایش حقوق مترجم یار دارالترجمه تأثیرگذار باشد.

مهارت ترجمه

یکی دیگر از مهم‌ترین ویژگی‌های فرم زن این است که بتواند در ترجمه زبان مبدأ به زبان مقصد سریع عمل کند. برای مثال فرم زن انگلیسی بایستی بتواند بامهارت بالا ترجمه فارسی به انگلیسی مدارک را از ابتدای متون تا انتهای متون انجام دهد.

فرم زن دارالترجمه چه مدارکی را ترجمه می‌کند؟

شاید سؤال شما این باشد که مترجم یار چه اسنادی را قادر است ترجمه کند. در حالت کلی تمامی اسناد هویتی و شخصی، انواع گواهینامه‌ها و جوازها، اسناد حقوقی، مدارک شرکتی، قراردادها و حتی تمامی مدارک تحصیلی توسط مترجم یار قابل ترجمه خواهد بود.

  • اسناد هویتی می‌تواند شامل: ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، ترجمه کارت معافیت پزشکی، کارت نظام پزشکی، کارت نظام‌مهندسی، برگه آزمایش پزشکی، ترجمه دفترچه بیمه، انواع لوح و تقدیرنامه‌ها و همچنین گذرنامه.
  • انواع گواهینامه‌ها و مجوزهای قانونی شامل: ترجمه گواهی عدم سوءپیشینه؛ گواهی ولادت، جواز کسب، پروانه نشر و انتشارات، گزارش پزشکی قانونی، پروانه بهره‌برداری، پروانه وکالت، گواهی‌نامه رانندگی و حتی گواهی فوت.
  • انواع متون حقوقی و قضایی: مترجم یار می‌تواند اقدام به ترجمه انواع اسناد حقوقی شامل انحصار وراثت، وکالت‌نامه، متون اقرارنامه، برگه احضاریه و جلب، استشهادنامه و حتی قیم‌نامه کند.
  • انواع مدارک شرکتی شامل: ترجمه رسمی اساسنامه، آگهی تغییرات و تصمیمات، گواهی‌های مالیاتی، لیست بیمه کارکنان، مدارک مربوط به امور حسابرسی، ترازنامه شرکت‌ها، گواهی ثبت اختراع و حتی برخی مدارکی چون کارت بازرگانی.
  • انواع قراردادها شامل: قرارداد و اجاره‌نامه‌های املاک، اوراق مشارکت، بیع نامه‌ها و صلح‌نامه‌ها.
  • انواع مدارک تحصیلی و دانشگاهی شامل: ترجمه ریزنمرات، مدارک پایان تحصیلات دانشگاهی، گواهی اشتغال به تحصیلی، توصیه‌نامه‌های دانشگاهی و حتی انواع دانشنامه‌ها.

اهمیت استفاده از مترجم یار در دارالترجمه

برخی از دارالترجمه‌های رسمی و پر سابقه که حجم سفارشات زیادی دارند برای اینکه به‌نوعی مترجم رسمی از حجم بالای مدارک خسته نشود و تمرکز بسیار بیشتری برای این ترجمه داشته باشد اقدام به استخدام فرم زن خواهند کرد. استفاده از فرم زن و یا مترجم یار بسیار می‌تواند در کارهای ترجمه رسمی کمک‌حال مترجم دادگستری باشد. لذا ازاین‌رو مترجم مسئول می‌تواند با دقت و وقت کافی به ترجمه دیگر اسناد پرداخته و مدارک را مهر و امضا نماید. هرچه قدر هم خطای ترجمه کمتر باشد اعتبار دارالترجمه رسمی و مترجم نیز بالا خواهد رفت.

میزان حقوق مترجم یار یا فرم زن دارالترجمه چه قدر است؟

مهم‌ترین مسئله‌ای که بسیاری از افراد را درگیر می‌کند بحث حقوق است. لازم به ذکر است حقوق و مزایای مترجم یار دور کار با مترجم یار حضوری متفاوت خواهد بود. از طرفی هر دارالترجمه‌های می‌تواند حقوق متفاوتی را بالاتر از عرف قانونی پرداخت کند.

مترجم یار دور کار معمولاً به‌صورت درصدی با مترجم رسمی قرارداد دارد لذا طبق تعرفه قانونی درصدی از کار ترجمه نصیب او می‌شود؛ اما مترجم یار حضوری همان‌طور که از نام آن کاملاً مشخص است طبق ساعت کاری حقوق ثابتی دریافت می‌کند. البته این حقوق در هر دارالترجمه‌هایی ممکن است بنا به خطی مشی آن دارالترجمه متفاوت باشد ولی معمولاً بیش از 10 میلیون تومان خواهد بود. در حالت کلی برخی نکات زیر می‌تواند در افزایش حقوق شغل مترجم یار تأثیر بسیار مستقیمی داشته باشد:

  • آشنا با انواع نرم‌افزارهای ترجمه
  • تسلط حرفه‌ای بر روی زبان مقصد
  • تجربه بالا در امر ترجمه
  • سرعت عمل

نتیجه‌گیری:

مترجم یار شخصی است که بایستی تسلط کافی در ترجمه متون داشته باشد و بتواند با طی کردن آموزش‌های لازم در فرم زنی دارالترجمه کمک‌حال مترجم رسمی باشد. البته پس از انجام خدمات ترجمه توسط فرم زن، مترجم رسمی موظف است ترجمه‌های انجام‌شده را بازبینی کرده و اشتباهات سهوی را برطرف نماید. پس از بررسی تخصصی توسط مترجم مسئول، متن ترجمه بر روی سربرگ قوه قضاییه پرینت گرفته‌شده و درنهایت مهر و امضا خواهد شد.

نوشته مترجم یار و یا فرم زن دارالترجمه چه کسی است؟ اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.


ویزای جستجوی کار آلمان چیست و چه شرایطی خواهد داشت؟

$
0
0

یکی از انواع ویزای های کشور آلمان ویزای نوع D برای کار در آلمان می‌باشد که تقریباً تاریخ انقضای آن به مدت 6 ماه خواهد بود. ویزای نوع D آلمان برای بسیاری از هم‌وطنان عزیز که در کشور ایران زندگی می‌کنند به‌عنوان یک ویزای محبوب شناخته می‌شود. لذا از این طریق هم می‌توانید به کشور آلمان مهاجرت کرده و هم‌شغل مناسبی برای خود پیدا کنید. کسانی که از طریق سفارت کشور آلمان اقدام اخذ ویزای جستجوی کار آلمان می‌کنند حدوداً 6 ماه فرصت دارند تا کار موردنظر خود را برای ماندن در آلمان پیدا کنند.

در حالت کلی ویزای جستجوی کار در آلمان به‌عنوان یکی از بهترین گزینه‌ها برای داشتن یک جاب آفر در آلمان خواهد بود. درصورتی‌که نیاز به راهنمایی در خصوص جاب آفر آلمان دارید می‌توانید از طریق شماره‌های درج‌شده در سایت با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

شرایط داشتن ویزای جستجوی کار آلمان

درصورتی‌که می‌خواهید از شرایط و نحوه درخواست ویزای جستجوی کار در آلمان اطلاع پیدا کنید در ادامه مطلب با ما همراه باشید. شما برای اینکه مجوز فعالیت در کشور آلمان را پیدا کنید و بتوانید با کارفرمای احتمالی خود روبرو شوید بایستی برخی شرایط کلی زیر را داشته باشید که شامل موارد زیر خواهد بود:

  • داشتن حداقل 5 سال سابقه کاری در رزومه کاری
  • داشتن مهارت کافی در شغل موردنظر
  • رسیدن به سن قانونی یعنی 18 سال تمام
  • ارائه مدارک مبتنی بر اثبات تمکن مالی
  • ارائه مدارک پزشکی و بیمه مسافرتی (اثبات داشتن بیمه و خدمات پزشکی در طول اقامت‌)
مدارک لازم برای صدور ویزای جستجوی کار آلمان

مدارک لازم برای صدور ویزای جستجوی کار آلمان

مراحل گرفتن ویزای جاب سیکر آلمان

حال درصورتی‌که شرایط اولیه ویزای جاب سیکر آلمان (Job Seeker) را داشته باشید می‌توانید برای صدور این ویزا توسط سفارت آلمان برخی مدارک موردنیاز را تکمیل کنید. لازم به ذکر است مدارک ناقص برای ویزای کار آلمان توسط افسر پرونده ترتیب اثر داده نخواهد شد و ویزای شما نیز ریجکت می‌گردد لذا برای جلوگیری از ریجکتی حتماً مدارک خود را طبق چک لیست سفارت تکمیل نمایید.

  • دارا بودن مدرک پاسپورت معتبر که حداقل در 10 سال اخیر صادرشده باشد.
  • آماده کردن کپی صفحات پاسپورت
  • داشتن مدارک درمانی و بیمه
  • 3 قطعه عکس بیومتریک و باکیفیت
  • داشتن یک انگیزه نامه (SOP) برای هدف از سفر
  • دارا بودن مدارک تحصیلی معتبر از دانشگاه‌های آلمان یا حتی برخی دانشگاه‌های معتبر سایر کشورها
  • داشتن یک رزومه قوی و کامل
  • تکمیل مدارک شناسایی ازجمله شناسنامه و سند ازدواج در صورت لزوم
  • اثبات توانایی مالی برای خرج زندگی در آلمان در طول دوره اقامت

چگونگی تقاضا برای دریافت ویزای جستجوی کار آلمان

حال که هم شرایط ذکرشده در بالا و هم مدارک شما برای درخواست ویزای جستجوی کار در آلمان کامل می‌باشد بایستی حتماً قبل از اقدام از پیدا کردن شغل موردنظر در کشور آلمان اطمینان پیدا کنید. حال پس‌ازاین مرحله بایستی اقدامات لازم زیر را انجام دهید.

پر کردن فرم ویزای درخواست کار آلمان

شما بایستی فرم مورد را از سایت سفارت آلمان به‌صورت آنلاین دانلود نموده و طبق فایل راهنمای آن اقدام به پر کردن نمایید. دقت بفرمایید این فرم بایستی به‌صورت خوانا و کامل تنظیم گردد. همچنین بایستی با امضای اصلی شما امضا شوند و امضای کپی موردقبول نخواهد بود.

گرفتن وقت سفارت آلمان

یکی از مهم‌ترین موارد برای اخذ ویزای جاب سیکر آلمان دریافت وقت مصاحبه از سفارت آلمان خواهد بود. گرفتن وقت سفارت برای ویزاها مختلف آلمان نسبت به سیستم رتبه‌بندی ویزا در سایت سفارت ممکن است متفاوت باشد. برای ویزاهای توریستی این وقت سفارت به‌نوعی کوتاه خواهد بود اما برای ویزاهای غیره ازجمله ویزای جستجوی کار طولانی‌مدت می‌باشد. گاهی اوقات ممکن است حتی حدود 3 ماه برای گرفتن وقت سفارت طول بکشد.

تکمیل مدارک

در این مرحله همان‌طور که قبلاً نیز ذکر شد بایستی مدارک شما کامل و دارای اعتبار قانونی باشد زیرا در غیر این صورت به خاطر چنین مسائل مهمی ممکن است نقص پرونده شما تائید شده و ویزای شما نیز ریجکت گردد.

پرداخت هزینه ویزای جاب سیکر آلمان

و اما یکی از مهم‌ترین مراحل برای دریافت ویزای جستجوی کار آلمان پرداخت حق صدور ویزا خواهد بود. قیمت ویزای جاب سیکر آلمان را به‌صورت دقیق نمی‌توان بیان کرد زیرا در دسته ویزاهای بلندمدت به‌حساب می‌آید و ممکن است به قیمت اصلی آن‌که حدوداً 75 دلار می‌باشد مقداری مبلغ نیز اضافه گردد.

کلام پایانی

ما در این مطلب شما را به نحوه گرفتن ویزای جستجوی کار آلمان آشنا کردیم و گفتیم که ویزای جستجوی کار یا همان ویزای جاب سیکر در دسته ویزاهای بلندمدت 6 ماهه خواهد بود. شما فرصت دارید از لحظه ورود به کشور آلمان به مدت شش ماه دنبال کار باشید البته لازم به ذکر است ما در دارالترجمه رسمی جستجوی شغل را برای شما آسان کردیم ما علاوه بر ترجمه رسمی مدارک شما برای سفارت آلمان در اخذ ویزای جاب آفر آلمان راهنمایی‌های لازم را ارائه خواهیم کرد. کافی است در این خصوص با ما در ارتباط باشید.

نوشته ویزای جستجوی کار آلمان چیست و چه شرایطی خواهد داشت؟ اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.

لیست کاملی از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران + آدرس و تلفن

$
0
0

اگر به ترجمه رسمی در شهر تهران برای ارائه مدارک خود به سفارت نیاز دارید و به دنبال بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران می‌باشید که یک خدمات باکیفیت ارائه کنند. ما این کار را برای شما آسان کردیم و سعی نمودیم با گردآوری لیست کاملی از دارالترجمه های رسمی در زبان‌های مختلف شما را بهتر راهنمایی کنیم.

بنابراین درصورتی‌که نیاز به اخذ انواع ویزای تحصیلی، ویزای شغلی و یا حتی ویزای اقامتی دارید می‌توانید با استفاده از این دارالترجمه های رسمی و منتخب مدارک خود را توسط مترجمان رسمی ترجمه نموده و به افسر پرونده سفارت تحویل دهید. لازم به ذکر است در تمامی این دارالترجمه‌های ذکرشده امکان اخذ مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه وجود داشته و همچنین خدمات ترجمه رسمی فوری و تخصصی نیز ارائه خواهد شد. برای مشاهده لیست بهترین دارالترجمه رسمی در تهران تا انتهای این مطلب با ما همراه باشید.

بهترین دارالترجمه انگلیسی در تهران

بهترین دارالترجمه انگلیسی در تهران

لیست بهترین دارالترجمه های رسمی انگلیسی در تهران

در ادامه ما ابتدا چند نمونه از دارالترجمه های انگلیسی منتخب در شهر تهران را معرفی خواهیم کرد و سپس در قالب یک جدول دیگر دارالترجمه های رسمی انگلیسی را معرفی می‌کنیم.

دارالترجمه رسمی انگلیسی پارسیس

ما به‌عنوان یکی از دفاتر منتخب ترجمه رسمی انگلیسی در تهران با عنوان دفتر ترجمه رسمی شماره 858 فعال می‌باشیم. دارالترجمه رسمی پارسیس سالیان سال می‌باشد که به‌عنوان یک دارالترجمه رسمی انگلیسی فعال بوده و هم‌اکنون دارای مترجم رسمی انگلیسی حضوری در دفتر خواهد بود. یکی از نقاط قوت دارالترجمه پارسیس این است که علاوه بر زبان انگلیسی تمامی زبان‌های رسمی دیگر را تحت پوشش خود داشته و علاوه بر خدمات ترجمه رسمی، ترجمه انواع متون تخصصی را انجام خواهد داد. لازم به ذکر امکان استفاده از خدمات پیک مخصوص دارالترجمه نیز وجود دارد.

آدرس: بزرگراه اشرفی اصفهانی، بالاتر از نیایش (شمال به جنوب)، نبش کوچه حضرت امیر (ششم شرقی)، جنب بانک پاسارگاد، روبروی پل عابر پیاده، پلاک 280، طبقه دوم، واحد 4

تماس با دارالترجمه رسمی

دارالترجمه انگلیسی درسا

دفتر ترجمه رسمی انگلیسی درسا نیز در زمینه ترجمه رسمی انگلیسی فعال است. این دارالترجمه با در اختیار داشتن مترجم رسمی انگلیسی تمامی مدارک هویتی، شغلی و تحصیلی شما را ترجمه خواهد کرد.

دارالترجمه انگلیسی دانشجو

دفتر ترجمه دانشجو نیز به‌عنوان یکی دیگر از دارالترجمه‌ های رسمی انگلیسی در تهران بوده که سابقه خوبی در ترجمه زبان انگلیسی خواهد داشت. این دارالترجمه نیز علاوه بر خدمات ترجمه رسمی امکان ترجمه تخصصی برای انواع متون علمی را داشته و در حال حاضر در نزدیکی میدان انقلاب واقع‌شده است.

دارالترجمه رسمی انگلیسی در تهران؛ سفرا

دفتر ترجمه سفرا نیز از دیگر دارالترجمه‌های رسمی انگلیسی در تهران می‌باشد که توسط مترجمان رسمی انگلیسی امکان انجام ترجمه‌های رسمی انگلیسی را خواهد داشت. این دارالترجمه رسمی علاوه بر زبان انگلیسی امکان ترجمه سایر زبان‌ها را نیز خواهد داشت.

جهت سفارش ترجمه رسمی انگلیسی در بهترین دارالترجمه رسمی انگلیسی می‌توانید از طریق لینک زیر اقدام نمایید.

 

دارالترجمه زبان انگلیسی در تهران؛ مطهری

دفتر ترجمه انگلیسی مطهری نیز یکی دیگر از بهترین دارالترجمه‌ های رسمی انگلیسی در تهران خواهد بود. در این دارالترجمه تمامی خدمات درصورتی‌که بالاتر از یک مبلغ مشخص باشد دارای پیک رایگان است.

دارالترجمه تهران انگلیسی؛ مرکزی

این دفتر ترجمه نیز علاوه بر انجام خدمات ترجمه رسمی امکان ترجمه‌های فوری نیز خواهد داشت. لذا خدمات ترجمه در این دفتر با سرعت بالایی انجام خواهد شد. محدوده دفتر ترجمه مرکزی در حوالی میرداماد می‌باشد.

نامنام خانوادگیش پروانههمراه محل کارثابت محل کارشهرآدرس
جوادرهبرانگلیسی:9249124263621021-44119038تهران
دکتر ابراهیمملایمیانگلیسی:538912366213088303737تهرانتهران، خیابان قائم مقام فراهانی، پائین تر از خیابان مطهری، نرسیده به میدان شعاع، شماره 140، طبقه چهارم
فاطمهباقریانگلیسی:73991207469719123090760تهرانملاصدرا، شیراز شمالی، نبش کوچه نرگش، برج پاپلی، طبقه 3 واحد 302
وحید رضانعیمیانگلیسی:1298919024855044387418تهرانتهران - بلوار مرزداران - ساختمان نگین آسمان - بلو ک آ - طبقه سوم - واحد 10
رامینرحمانیانگلیسی:909912003991766580776تهرانتهران - خیابان آزادی - نرسیده به میدان انقلاب - پاساژ کاوه - طبقه 12- واحد 58
سید حسینارجانیانگلیسی:824919550281344139192تهرانفردوس شرق- بین وفاآذر جنوبی و شهید علی حسینی-پلاک 308
مریمواثقی پناهانگلیسی:68591924602169125571846تهرانمیدان ونک، ضلع جنوب شرقی، پلاک 1، طبقه 3، واحد 11
افسانهمحمدی شاهرخ آبادیانگلیسی:1036996005215944068967تهرانفردوس شرق- بین وفاآذر جنوبی و شهید علی حسینی-پلاک 308
سیدمحمدفکورپورانگلیسی:1001912796866166479406 -66488584تهرانخیابان انقلاب ، روبروی سینما بهمن، جنب بانک صادرات، پلاک 1360، ساختمان افق، طبقه دوم
لادناخوان تویسرکانیانگلیسی:82391228393072188079793تهران
زهرهبهزادی فرانگلیسی:855912775306233236945تهرانتهران - خیابان انقلاب - خیابان فخر رازی- پلاک 85- نیم طبقه اول
محمدداداشیانگلیسی:897912530086944013774تهرانپل سید خندان، ابتدای سهروردی شمالی، پلاک 720
هانیهدیوان بگیانگلیسی:904912240983788548640تهرانشهید بهشتی، بین قائم مقام و میرزای شیرازی،پلاک 442،طبقه زیر همکف،واحد 4
نرگسثابتیانگلیسی:87093294401959329440195تهران
علیهادیانگلیسی:10679125244397021-46135731تهرانبزرگراه اشرفی اصفهانی- پایینتر از میدان پونک- نبش گلزار سوم- ساختمان شماره 2، طبقه اول
بهنامکلیلیانگلیسی:492912412797388518821-88537781-2تهرانضلع شمال شرقی میدان فردوسی ،طبقه فوقانی دفتر هواپیمایی هما
مهنازفیاضیانگلیسی:383912112896888552973-88435202-88552992تهرانخیابان خالد اسلامبولی(وزرا)، نبش خیابان یکم، برج ستاره، طبقه دوم، واحد 4
آلنداودیانگلیسی:515990749994022657648-26212663تهران
سید متینامیرشاهیانگلیسی:83391235946162122834313تهران
احمدصدارتیانگلیسی:3369126184683021-88968106تهراندوراهی یوسف آباد- خیابان دوم- پلاک 10- واحد 2
مسعودیزدانی مقدمانگلیسی:61599120483559121304816تهرانخیابان پاسداران،نبش نگارستان 4،پلاک 127،طبقه اول واحد 1
محمدعلیآتش برگانگلیسی:28591211631482188846604تهران
علی اکبرمسعودی لمراسکیانگلیسی:127991232746559123274655تهرانشهرک غرب .خیابان ایران زمین . مجتمع ایران زمین . ط 2 واحد 4
آرشاسلامیانگلیسی:1124912074697188627403تهران
حامدعبدیانگلیسی:125091215457009121545700تهرانتهران، جنت آباد جنوبی،نبش دوم غربی، پلاک 28، طبقه چهارم، واحد 43
حامدعبدیانگلیسی:125091215457009121545700تهرانتهران، جنت آباد جنوبی،نبش دوم غربی، پلاک 28، طبقه چهارم، واحد 43
محسنکریمیان عظیمیانگلیسی:740912249856888015918تهرانخیابان امیرآباد شمالی بالاتر از چهار راه جلال بین خیابان پنجم و ششم پلاک 1861 واحد 1
مریمعقیلیانگلیسی:4519126464353021-77203323-77493888تهرانبزرگراه رسالت، بین رسالت و چهارراه سرسبز- روبروی مسجد حجتیه- پلاک 688- بالای داروخانه دکتر صادقی- طبقه 4- واحد11
زهراراود رادانگلیسی:378919754645922703024--22737748تهرانتجریش، اول خیابان ولی عصر، ساختمان لیستر، طبقه سوم
شایستهحسن پور کیهانانگلیسی:55491288737569128873755تهران
ثمراحتشامیانگلیسی:8179912383983021-22089220تهرانتهران-سعادت آباد، میدان کاج، مجتمع سروستان، طبقه دوم، واحد208
احسانمقصودیانگلیسی:1260993861595644230368تهرانتهران، بلوار اشرفی اصفهانی،‌بعد از حکیم، پلاک 209 مجتمع تجاری هامون،‌ورودی ‌سی، طبقه همکف،‌واحد 20
امیرصادقی بابلانانگلیسی:322939827566322381750تهرانسعادت آباد میدان کاج مجتمع سروستان طبقه سوم واحد 310
چیاامینیانگلیسی:836910910200966925910تهران
دادورفائزی رازیانگلیسی:3939128389907021-88763040-88746265تهرانپل سید خندان، ابتدای سهروردی شمالی، پلاک 720
طالبآل غالبانگلیسی:78937445660588776254تهران
منصورنهاوندیانگلیسی:4939046108728021-88041574تهرانتهران میدان انقلاب رو برو سینما بهمن نبش خیابان منیر جاوید ساختمان بهمن طبقه سوم واحد 304
لیلاعطا الهیانگلیسی:66891221526969122152696تهرانمیدان انقلاب- ضلع جنوب شرقی- بالای بازار بزرگ کتاب- شماره 23- طبقه اول
فرشتهبراریانگلیسی:414912132530366418662تهرانضلع جنوب شرقی میدان انقلاب، ساختمان مترجمان پلاک 17، طبقه اول
ناصرنامورانگلیسی:1060921032975486086856تهرانتهران، میدان ولیعصر، ابتدای خیابان کریمخان زند، پلاک308، ساختمان کیمیا، طبقه2، واحد24
طهماسبیانگلیسی:883/2آلمانی:883/1935226949388173425تهرانتهران.خیابان مطهری. نرسیده به چهارراه سهروردی. پلاک 97. طبقه 5. واحد 16
مجتبیخانزادهانگلیسی:66091219722739126191203تهرانانقلاب،نبش 12فروردین،پلاک 1314،طبقه اول
آیداس گلپایگانیانگلیسی:934922859791946017189تهرانتهران - جنت آباد جنوبی- میدان چهار باغ - ساختمان سبز- پلاک 148- طبقه 3- واحد 41
تیناامرالهیانگلیسی:832912348630488728974تهرانمطهری میرزای شیرازی (جنوبی) خیابان 19 پلاک 13 واحد 9
محسنعباسیانگلیسی:63893377749599126481689تهرانمیدان انقلاب ،خیابان آزادی، بعد از جمالزاده، پلاک 38، طبقه اول
احمدملکوتیانگلیسی:1049911389953766550955تهرانتهران - ستارخان- برج چشم انداز-طبقه 1 واحد 4
حمیدرضاشاهسوارانی امینیانگلیسی:948919070971088753215تهرانتهران، تقاطع میرداماد و جردن، پلاک 408، ساختمان باران، طبقه دوم، واحد 13
فاطمهمهجوریان قمیانگلیسی:63791068008509123857639تهرانقائم مقام،پایین تر ازمطهری،پلاک 115،طبقه 2،واحد 7
لیلاسیدمیکائیلیانگلیسی:9442188791646021-88791646تهرانشهید بهشتی، بین قائم مقام و میرزای شیرازی،پلاک 442،طبقه زیر همکف،واحد 4
شهرزادشهریانگلیسی:448901101049588856414تهران
وحیدهدشت بانیانگلیسی:90191231259099123125909تهرانپل سید خندان، ابتدای سهروردی شمالی، پلاک 720
سید مجتبیحائری بهبهانیفرانسوی:200/2انگلیسی:200/19128704309021-44267959تهرانتهران - میدان توحید - خیابان ستار خان - نبش نبش آفرند- پلاک 77-طبقه 5- واحد 11
محمودامینیانگلیسی:835993986313788664321تهرانخیابان نلسون ماندلا (جردن)، خیابان آرش غربی، پلاک 26، طبقه اول، واحد 11
سید امیرمسعودحسینی حقیقتانگلیسی:47591234383439123438343تهران
شهرامخزاییانگلیسی:890901795651148331832تهرانتهران- تهرانپارس- فلکه اول تهرانپارس- نبش ۱۵۰ غربی- پلاک ۱- طبقه دوم - واحد ۴
بهروزواحدیانگلیسی:226912811449088906010-88926345-88946563تهرانخیابان ولیعصر- بالاتر از میدان ولیعصر- کوچه فخاری- پلاک 30- طبقه 3- واحد 10
مهرنوشطلائیانگلیسی:61091271157829127115782تهران
محمدرضاحاجی صالحانگلیسی:111393581872769122242254تهرانخیابان بهار شیراز پلاک 151 واحد 5
سدااله وردیانانگلیسی:63491230596169123059616تهرانخیابان میرداماد، نبش شریعتی، ساختمان شماره 1، ساختمان گرامیان، طبقه 2
مهدیرزاق شعار رازلیقیانگلیسی:910998170847022921333تهرانتهران بلوار کریمخان بین خردمند و عارف ادیب مجتمع تجاری اداری کریمخان طبقه دوم واحد A22
نگارتمدنانگلیسی:39191234913699123491369تهرانتهران -نبش خ ۱۸ بخارست (احمد قصیر) ساختمان جردن (شماره ۴۵ ) طبقه ۴ واحد ۲۴
مجیدملک محمدیانگلیسی:10329122195750021-77600178-77601755تهرانتهران -خیابان فاطمی - بین دائمی و شیخلر - پلاک 160 واحد 1
محمدرضافرهادی کیاانگلیسی:9979126900082021-46129515تهرانتهران، میدان دوم صادقیه، ابتدای بلوار اشرفی اصفهانی، نرسیده به سازمان آب، ساختمان بانک سرمایه، طبقه سوم، واحد 10
خسرومحمودی فردکاینانگلیسی:691912106258788519174تهرانسیدخندان-خیابان میرمطهری-پلاک 38-طبقه دوم-واحد 21
امیرعلیراستروانگلیسی:572910984807744295690تهرانستارخان بعد از فلکه اول صادقیه جنب چهارراه اسدی پلاک 631 طبقه 2 واحد 4
سروشطوطیانانگلیسی:970902925960402122725490-22726590تهرانخیابان شریعتی،پایین تر از میدا ن قدس،روبه روی مرکز بهداشت شمیران،پلاک 1967،طبقه سوم
حبیب الهدبیریانگلیسی:516910201551644635940-44635926تهراناکباتان- بلوار اصلی- سه راه مخابرات- برج آبی- واحد 6
محمدیاسرکیمیایی فرانگلیسی:6909126524060021-88811547تهرانخ مطهری ، بعد از تقاطع میرزای شیرازی ، پلاک 382 ، طبقه 2 ،واحد10
غلامرضارستم زاد منصورانگلیسی:2691975712519123765525تهرانمیدان انقلاب، روبه روی سینما بهمن، نبش منیری جاوید، ساختمان بهمن- شماره 87- طبقه دوم، شماره 204
علیرضاثقفیانانگلیسی:521912234498988833797تهرانمیدان فردوسی، خیابان ایرانشهر، شماره 10، طبقه 3، واحد 9
محمد حسیننوروزیانگلیسی:130491270239649127023964تهرانتهران، سعادت آباد، میدان کاج، بلوار سعادت آبادشمالی، بعد از کوچه علی اکبر،پلاک 97طبقه 5 واحد جنوبی
حسینمیران زاده مهابادیانگلیسی:489912514484122227504-22253685تهرانخیابان شریعتی، خیابان ظفر، پلاک 18، طبقه همکف
سید مصطفیهاشمیانگلیسی:1070912535067588141115و88141116تهرانخیابان مطهری،بعد از متروی مفتح،پلاک 0 18،واحد 301
غلامرضااصغرپور ماسولهانگلیسی:5039121045609021-22252586تهرانخیابان شریعتی-بالاتر از میرداماد-شماره 1166-طبقه دوم
محمد علیسلمانی ندوشنانگلیسی:130291033244149120157140تهران
بهنامرضائی نسب آبادیانگلیسی:115909124877154-09201027790-440893919124877154تهرانبلوار آیت اله کاشانی، جنت آباد جنوبی، نبش کوچه دوم غربی، پلاک 28،طبقه 3، واحد 33
سوسنسلیم زادهانگلیسی:1095فرانسوی:1095/2912760618188068918-20تهران
احمدحاجی پورانگلیسی:635912602008566403393تهرانمیدان انقلاب، روبه روی سینما بهمن، نبش منیری جاوید، ساختمان بهمن- شماره 87- طبقه دوم، شماره 204
علی اکبرایمانیانگلیسی:51991224946759122494675تهران
علیرضاتورانیانگلیسی:4159124486623021-88828988تهرانخیابان انقلاب،نرسیده به میدان فردوسی،جنب هتل درسا،شماره 559
قهرمانانگلیسی:10119025454980021-22080374-22073612تهرانتهران - سعادت آباد- بالاتر از میدان کاج - نبش خیابان نوروزی (5) - پلاک 6- واحد6
لیلامردانهانگلیسی:705912643962688984236تهرانتهران، بلوار کشاورز، روبروی بیمارستان پارس، پلاک 170، طبقه 4، واحد16
مهدیحاج عبدی اسکلوانگلیسی:877905484482866577502تهرانمیدان انقلاب ،خیابان آزادی، بعد از جمالزاده، پلاک 38، طبقه اول
روزبهگیتوانگلیسی:1025993445218491017650تهرانخ دولت، نبش خ محسنیان، پلاک 126، طبقه سوم، واحد 15
سمیرامصلیانگلیسی:10439380938239021-88170014تهرانخیابان شهید بهشتی،نرسیده به میدان تختی،پلاک 211،طبقه 3،واحد4
سید عزیزمعصومیانگلیسی:4849121572490021-66006630تهرانمیدان انقلاب، ابتدای خیابان آزادی،کوچه جنتی،بن بست فرسار،پلاک 2،طبقه 3،واحد5
شهنازریاحیانگلیسی:755912895475922721247-22702021تهرانمیدان تجریش ابتدای خیابان شهرداری نبش کوچه زعیم پلاک 6 طبقه دوم
رضاسالکی رادانگلیسی:936912335991845391000تهرانمیدان ونک،‌ ابتدای خیابان ولیعصر، بن‌بست صیرفی، پلاک 4،‌طبقۀ 4،‌ واحد 404
سعیداسکندری خوئیانگلیسی:23491213078002188066893تهرانیوسف آباد- خیابان اسدآبادی، نبش خیابان 42- پلاک 330- طبقه 2- واحد 9
کیانرهبریانانگلیسی:124491230938529123093852تهران
پویانکاکاافشارانگلیسی:1014912779021522646228تهرانتهران- پاسداران شمالی- پایین تراز سه راه اقدسیه- روبروی پمپ بنزین صاحبقرانیه- نبش کوچه سیفان -پلاک 563- طبقه 4- واحد501
الهامصفی کیکلهانگلیسی:967912964128022700643تهرانخیابان ولیعصر،نبش بوستان فردوس،پلاک 8،طبقه 2،واحد 5
غلامحسینپروندانگلیسی:75912195687966706388تهرانخیابان جمهوری، بعد ازچهاراه استانبول-خیابان جمهوری-مقابل سفارت انگلستان-پاساژنوین-طبقه همکف-شماره 4
ساراخلیلی جهرمیانگلیسی:892917792279644830509تهران
حامدصیادیانگلیسی:611919200153388319892-88315137تهرانتهران خیابان مطهری نبش خیابان سنایی پلاک 368 طبقه سوم واحد 301
محمدرضامتین نژادانگلیسی:191912111362588952986-5تهرانتهران، چهار راه پاسداران، ابتدای خیابان دولت پلاک 47 طبقه 2 واحد 3
سید میرآقاناصری زادهانگلیسی:65991989765839198976583تهرانمیدان هفتم تیر،نبش کوچه بختیار،ساختمانئ منوچهری،طبقه سوم،واحد7
نیلوفرالفت شایانانگلیسی:72291249520959124952095تهران
فاطمهباغانیانگلیسی:618912223161977092813تهرانتهران-میدان رسالت-ضلع جنوب شرقی میدان- ابتدای سمنگان- نبش کوچه ایران- پلاک 5
سیدمحسنمعصومیانگلیسی:443912228467666951191تهرانتهران خیابان انقلاب نبش دوازده فروردین پلاک 1314 طبقه سوم واحد 9
مجیدمحرابیانگلیسی:332912187384722714521تهرانمیدان قدس، خ شهرداری، روبروی بانک ملی، کوچه شهرستانی، پلاک 3، واحد5
مرجانهسلطانیانگلیسی:480912114112666401341 - 66465946تهرانخیابان انقلاب- ضلع جنوب شرقی- پلاک 5- طبقه اول- واحد 4
حسنقائم مقامی تبریزیانگلیسی:748996671113566497710تهرانضلع جنوب شرقی میدان انقلاب، بازار بزرگ کتاب، طبقه 1
سعیدعلی میرزائیانگلیسی:640912137256288983324تهرانمیدان فاطمی- بزرگراه شهید گمنام- پلاک 26- طبقه 7- واحد 39
اعظمزاهدی انباردانانگلیسی:931937748229122043165تهراننلسون ماندلا،بالاتر از ناهید شرقی،بن بست شاهرخ،ساختمان شاهرخ،طبقه 3،واحد 303
محمدعلیعترتیانگلیسی:7359197302300021-44956590-تهرانفلکه دوم صادقیه،ضلع جنوب غربی،مجتمع طلا،پاساژطلا،واحد 18
ایرجصفاانگلیسی:526919606968544271897تهرانضلع شمال شرقی فلکه دوم صادقیه،پلاک 3،طبقه فوقانی بانک صادرات،واحد 5
همایوندزوارهانگلیسی:563912601578277349428تهرانمیدان هفت حوض- جنب کوچه مهرانپور- پلاک 588، طبقه چهارم، واحد 20
جبارمیرزانیاانگلیسی:3829126596921021-22218631تهرانتهران ،خیابان مطهری،خیابان کوه نور،پلاک8 طبقه 5 واحد الف
میرمحمودنبویانگلیسی:193910146314888840919تهران
در این جدول لیست کاملی از مترجمان رسمی انگلیسی در تهران نمایش داده شده است.
بهترین دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران

بهترین دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران

لیست بهترین دارالترجمه های رسمی آلمانی در تهران

در این بخش نیز سعی می‌شود درصورتی‌که نیاز به ترجمه آلمانی مدارک خود دارید بهترین دارالترجمه های رسمی آلمانی در تهران معرفی گردد. لازم به ذکر است مانند دارالترجمه های ذکرشده در بالای این مطلب ابتدا چند نمونه از دارالترجمه های آلمانی منتخب معرفی‌شده و سپس بقیه دارالترجمه‌ها در قالب یک جدول معرفی می‌شوند.

دارالترجمه رسمی آلمانی پارسیس

دفتر ترجمه رسمی آلمانی پارسیس امکان ترجمه رسمی انواع مدارک هویتی، مدارک شغلی و اقامتی را زیر نظر مترجم رسمی آلمانی مورد تأیید سفارت آلمان دارد. لازم به ذکر است علاوه بر ترجمه آلمانی بسیاری از زبان‌های رسمی و شاخص دیگر نیز در این دارالترجمه رسمی آلمانی وجود دارد. همچنین علاوه بر خدمات ذکرشده امکان ترجمه فوری زبان آلمانی نیز بوده و همچنین بسیاری از متون تخصصی ازجمله کتاب و مقالات علمی آلمانی در دفتر ترجمه آلمانی ما انجام می‌گردد.

درصورتی‌که در همایش‌ها و یا مکاتبات تلفنی نیز به مترجم شفاهی این زبان نیاز دارید این خدمات توسط مترجم بومی آلمانی و مسلط به جفت زبان مبدأ و مقصد انجام خواهد شد.

تماس با دارالترجمه رسمی

دارالترجمه آلمانی فدرال

این دفتر ترجمه نیز به‌عنوان یکی دیگر از لیست دارالترجمه های رسمی آلمانی در تهران بوده که علاوه بر زبان آلمانی امکان ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی زبان‌های دیگر ازجمله عربی و انگلیسی را خواهد داشت. دارالترجمه فدرال امکان اخذ تاییدات را نیز دارد.

دارالترجمه آلمانی خانه ترجمه

خانه ترجمه به‌عنوان یکی دارالترجمه های قدیمی زبان آلمانی است که امکان انجام انواع ترجمه‌های رسمی مدارک به آلمانی را به همراه تاییدات خواهد داشت. در حال حاضر دارالترجمه رسمی آلمانی خانه ترجمه به‌صورت مستقیم با اکثر دارالترجمه‌های رسمی در تهران ارتباط فی‌مابین خواهد داشت.

درصورتی که نیاز به ترجمه آلمانی انواع مدارک و متون دارید و میخواهید این خدمات در بهترین زمان و بهترین کیفیت دریافت کنید میتوانید از طریق شماره زیر با کارشناسان ترجمه آلمانی در تماس باشید.

شماره تماس: 02146017689

نامنام خانوادگیش پروانههمراه محل کارشهرآدرس
آرمینفاضل زادآلمانی:5659304045363تهرانمطهری میرزای شیرازی (جنوبی) خیابان 19 پلاک 13 واحد 9
ملا عاشورقاضیآلمانی:769/19363852572تهرانکریمخان زند،خیابان حافظ،ابتدی پل،نبش کوچه هورتاب،پلاک 2،طبقه 3،واحد 7
حمیدرضااسلامیآلمانی:7659128494680تهرانتهران خیابان انقلاب نبش دوازده فروردین پلاک 1314 طبقه سوم واحد 9
راضیهسابقی ساروئیآلمانی:6699122276433تهرانخ مطهری خ میرعماد خ8 پلاک 7 همکف واحد 2
اعظمنورائیآلمانی:6259336639247تهرانخیابان انقلاب، روبروی درب دانشگاه تهران، خیابان فخررازی، پلاک56، ساختمان باران، طبقه 3، واحد 305
بابکاصغریآلمانی:12729128091686تهرانخیابان انقلاب- مقابل دانشگاه تهران، جنب بانک ملت- پلاک 1202، طبقه اول جنوبی
هدیهایروانیآلمانی:10839123804210تهران
پیمانطهماسبیانگلیسی:883/2آلمانی:883/19352269493تهرانتهران.خیابان مطهری. نرسیده به چهارراه سهروردی. پلاک 97. طبقه 5. واحد 16
مهردادناصریآلمانی:7689905295003تهرانخیابان خالد اسلامبولی،نبش خیابان هشتم،زمانی،ساختمان شماره 4،طبقه 5،واحد 10
علیبوذریآلمانی:6939352151616تهرانشهید بهشتی-بعد از تقاطع سهروردی-شماره 155-طبقه4
ضیاءالدینضیاییآلمانی:2702166405645تهرانمیدان انقلاب، روبه روی سینما بهمن، نبش منیری جاوید، ساختمان بهمن- شماره 87- طبقه دوم، شماره 204
ماندانامنصوریآلمانی:6279121961406تهرانجمهوری- چهارراه استانبول- روبروی سفارت های آلمان و انگلیس- پاساژ گلشن- طبقه اول- واحد37
هاجرمشین فروشآلمانی:6269125300987تهرانخیابان انقلاب،تقاطع فلسطین،پلاک 312،ساختمان مهر،طبقه 3،واحد 9
میرحامدمقدسی صائنآلمانی:7429123981374تهرانتهران، بلوار کشاورز، نبش خیابان نادری، روبروی بیمارستان پارس، ساختمان بلوار ، پلاک 170، طبقه 4، واحد 16، کدپستی 1416634153
امیدشجاع الدینیآلمانی:11299127373219تهران
هوشنگتیموریانآلمانی:1789121758177تهرانخیابان میرداماد، نبش شریعتی، ساختمان شماره 1، ساختمان گرامیان، طبقه 2
دکتر کیانوشیداله وندآلمانی:6739102014476تهرانمیدان انقلاب ابتدای کارگر جنوبی. کوچه رشتچی پلاک21
سعیدموحدیآلمانی:12309038396566تهرانخیابان سرهنگ سخایی نبش بهنیا پلاک ۳۲
غزالبهلولیآلمانی:6999111375738تهران
پرویزپیشگاه گیلانیآلمانی:3679125499843تهرانخیابان انقلاب- مقابل دانشگاه تهران، جنب بانک ملت- پلاک 1202، طبقه اول جنوبی
سید عبدالرضاناصرآبادیآلمانی:10939121090180تهرانشهید بهشتی-بعد از تقاطع سهروردی-شماره 155-طبقه4
محمدرفیعیآلمانی:12289939351793تهرانخیابان شریعتی، روبروی یخچال، پلاک 1442
علیرضاعظیم زادهآلمانی:9819121018526تهرانتهران-سعادت آباد - بلوار پاکنژاد - نبش بهاران 2 - ساختمان کسری - طبقه 6 - واحد 13
سیمامقتدرآلمانی:7859124265920تهرانخیابان انقلاب،مقابل خیابان استاد نجات الهی،شماره 816،طبقه دوم،واحد 8
محمدحسینصلاحیآلمانی:7609121263269تهران
کامرانخلیجیآلمانی:12859367074504تهران
پوریانیکخواه منشآلمانی:7329122195747تهرانتهران- سهروردی شمالی- چهارراه میرزایی زینالی- روبروی بانک سرمایه - پلاک 334 - طبقه اول
مهریقدیمی نورانآلمانی:6179122475493تهران
حسینسرکار حسن خانآلمانی:9389121332116تهرانتهران، بلوار کشاورز، نبش خیابان نادری، روبروی بیمارستان پارس، ساختمان بلوار ، پلاک 170، طبقه 4، واحد 16، کدپستی 1416634153
مصطفیمالکیآلمانی:12299104576582تهرانتهران - شهرک غرب- بلوار دریا - بین چهارراه مسجد و صرافهای جنوبی- پلاک 97- طبقه 5- واحد7
دکتر سیدهادیبدیعیآلمانی:10989011010495تهرانمیرداماد غربی تقاطع جردن پلاک410طبقه3واحد16
سعیدنور بخشآلمانی:11319109040555تهران
کاملیاکریمی بیک آبادیآلمانی:12649123044081تهرانشهید بهشتی-بعد از تقاطع سهروردی-شماره 155-طبقه4
دکتر سید سعیدفیروزآبادیآلمانی:7779109349215تهرانمیدان انقلاب، خیابان منیری جاوید، پلاک 76، واحد4
سید محمدعلیمرعشیآلمانی:7579031182739تهرانخیابان نلسون ماندلا،بالاتر از ناهید شرقی، بن بست شاهرخ ،ساختمان شاهرخ، طبقه چهارم، واحد 403
حسینحیدری دستجردیآلمانی:12199124016353تهرانتهران، خیابان انقلاب، بین ولیعصر و حافظ پلاک 1134 طبقه اول
در این جدول لیست مترجمان رسمی آلمانی در تهران درج شده است.
بهترین دارالترجمه رسمی ایتالیایی در تهران

بهترین دارالترجمه رسمی ایتالیایی در تهران

لیست بهترین دارالترجمه های رسمی ایتالیایی در تهران

اگر نیاز به ترجمه رسمی این زبان‌دارید و قصد دارید از طریق سفارت ایتالیا در تهران اقدام به اخذ ویزا نمایید طبیعتاً به دنبال یکی از دارالترجمه های منتخب زبان ایتالیایی در تهران خواهید بود که در این دارالترجمه ها، یک ترجمه‌ای دقیق و عاری از هرگونه خطا و اشتباه انجام شود. محسنات استفاده از خدمات دارالترجمه های رسمی ایتالیایی منتخب در این لیست این است که باترجمه های تضمین شده و با کیفیت مترجم، مدارک شما توسط افسر پرونده ریجکت نخواهد شد. در ادامه چند نمونه از دارالترجمه رسمی ایتالیایی در تهران را به شما معرفی خواهیم کرد.

دارالترجمه ایتالیایی سادات افسری

این دارالترجمه رسمی به شماره 77 امکان انجام خدمات ترجمه ایتالیایی را خواهد داشت. ترجمه های رسمی ایتالیایی انجام‌شده توسط مترجم ایتالیایی بوده و کیفیت بسیار خوبی دارد. محدوده دفتر ترجمه ایتالیایی سادات افسری حوالی خیابان ولی‌عصر می‌باشد.

دارالترجمه رسمی ایتالیایی در تهران الوند

دفتر ترجمه الوند نیز به‌عنوان یکی دیگر از بهترین دارالترجمه های رسمی ایتالیایی در تهران می‌باشد که امکان ترجمه ایتالیایی توسط مترجم رسمی را دارد. دارالترجمه الوند با شماره 1195 فعالیت خود را آغاز کرده و قادر است که انواع چک‌لیست مدارک از سفارت را ترجمه نموده و تاییدات لازم را در صورت لزوم اخذ نماید.

دارالترجمه رسمی ایتالیایی تهران 973

این دارالترجمه نیز یکی دیگر از دارالترجمه های منتخب ایتالیایی در تهران بوده که امکان ترجمه رسمی ایتالیایی را توسط مترجم رسمی خواهد داشت. جالب است بدانید در این دارالترجمه علاوه بر زبان ایتالیایی برخی زبان‌های دیگر ازجمله فرانسوی، آلمانی، انگلیسی و عربی ترجمه خواهد شد.

نامنام خانوادگیش پروانههمراه محل کارشهرآدرس
سلیمحاج نجاریایتالیایی:8789331844253تهرانمیدان انقلاب، روبه روی سینما بهمن، نبش منیری جاوید، ساختمان بهمن- شماره 87- طبقه دوم، شماره 204
فاطمهعسگریایتالیایی:11759052019595تهرانتهران - خیابان حافظ - روبروی دانشگاه امیرکبیر - کوچه شیرین - پلاک 34 - واحد 5
اُمنیهشکرچیایتالیایی:5569398991828تهران
علی محمدسادات افسریایتالیایی:779120847349تهرانخیابان ولیعصر- بالاتر از میدان ولیعصر- کوچه فخاری- پلاک 30- طبقه 3- واحد 10
علیرضااحمدیایتالیایی:4919370526413تهرانتهران، فلکه دوم صادقیه، ابتدای کاشانی، جنب درمانگاه ابن سینا، ساختمان سبحان، طبقه اول، واحد 4
یاسمننصیر سلامیایتالیایی:11959056695000تهرانخیابان بیهقی، بین دهم و هشتم، پلاک 6، طبقه 4، واحد 13
علیرضازارعیایتالیایی:9289153629649تهرانمیدان تجریش- خیابان شهرداری- جنب پاساژ قائم- رو به روی بانک ملت- پلاک 210 طبقه اول غربی
مه زادشیخ الاسلامیایتالیایی:12279126072666تهرانخیابان انقلاب،نبش خیابان فلسطین،ساختمان مهر،طبقه 3،پلاک 312،واحد 7
شیماخان سفیدایتالیایی:11099125348310تهرانتهران-پارک ساعی-کوچه 36 - مجموعه ولیعصر-پلاک 9-طبقه 2- واحد 123
آنتونیاشرکاءایتالیایی:5359309950150تهرانتهران، میدان دوم صادقیه، ابتدای بلوار اشرفی اصفهانی، نرسیده به سازمان آب، ساختمان بانک سرمایه، طبقه سوم، واحد 10
سارا ساداتبدریایتالیایی:11212188833845تهرانمیدان هفتم تیر،نبش کوچه بختیار،ساختمانئ منوچهری،طبقه سوم،واحد7
مهرانقربانی هویهایتالیایی:4949121388536تهرانخیابان انقلاب- خیابان فخر رازی -پلاک 85 - طبقه 3 - واحد8
سید محمدرضانصیر سلامیایتالیایی:699056695000تهران
مریمشرکاءایتالیایی:5019125137626تهرانخیابان نلسون ماندلا،بالاتر از ناهید شرقی، بن بست شاهرخ ،ساختمان شاهرخ، طبقه چهارم، واحد 403
محمد حسینرمضان کیاییایتالیایی:11609353587309تهرانمیدان انقلاب-ضلع جنوب شرقی-پلاک23-بازار بزرگ کتاب-طبقه دوم واحد3
غلامحسینپرهامایتالیایی:1189381105796تهرانتهران- خیابان توحید- نرسیده به تقاطع آزادی- روبه روی بانک اقتصاد نوین- پلاک 8- طبقه اول- واحد 3
ساراانصاری دزفولیایتالیایی:5529125984290تهرانتهران- پاسداران شمالی- پایین تراز سه راه اقدسیه- روبروی پمپ بنزین صاحبقرانیه- نبش کوچه سیفان -پلاک 563- طبقه 4- واحد501
حانیهاینانلوایتالیایی:8399125583995تهران
در این جدول لیست کامل مترجمان رسمی ایتالیایی در تهران درج شده است.

لیست بهترین دارالترجمه های رسمی اسپانیولی در تهران

درصورتی‌که به خدمات ترجمه رسمی اسپانیایی نیاز داشته باشید شما بایستی مدارک و یا اسناد خود را به دارالترجمه اسپانیایی تحویل دهید. در دارالترجمه های رسمی اسپانیایی در تهران تمامی مدارک هویتی اعم از شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، مدارک شغلی ازجمله فیش حقوقی، اساسنامه مربوط به شرکت‌ها، مدارک تحصیلی ازجمله انواع دانشنامه‌های تحصیلی توسط مترجم قسم خورده ترجمه خواهد شد.

دارالترجمه رسمی اسپانیایی تولدو در تهران

تولدو نام یکی از دارالترجمه های رسمی اسپانیولی در تهران بوده که امکان ترجمه‌های رسمی اسپانیایی و ترجمه‌های تخصصی را خواهد داشت. این دفتر ترجمه در حوالی خیابان کلاهدوز قرار دارد به همین دلیل اگر در نزدیکی این منطقه می‌باشید می‌توانید از خدمات این دفتر ترجمه استفاده کنید.

دارالترجمه اسپانیایی رویال پرشین

رویال پرشین نیز به‌عنوان یکی دیگر از دارالترجمه های منتخب اسپانیایی در تهران بوده که امکان ترجمه‌های رسمی این زبان را در کمترین زمان ممکن خواهد داشت. این دفتر ترجمه اسپانیایی امکان اخذ پیک رایگان در حوالی منطقه داشته و برای کسانی که در خیابان میرداماد و نزدیک آن هستند مسیر راحتی دارد.

درصورتی‌که نیاز به مشاوره رایگان جهت ترجمه رسمی مدارک خود به اسپانیایی دارید و قصد ترجمه فوری این خدمات را دارید می‌توانید از طریق شماره‌ زیر با کارشناسان ترجمه اسپانیایی زیر در ارتباط باشید.

شماره تماس: 02144878324

نامنام خانوادگیش پروانههمراه محل کارشهرآدرس
فریباگورگیناسپانیولی:495اسپانیولی:4959128024762تهرانبلوار میرداماد-نبش خیابان شمس تبریزی شمالی-ساختمان 189-بلوک شرقی-طبقه اول-شماره 6
مجیدمهتدی حقیقیاسپانیولی:1969103305908تهرانتهران، تقاطع میرداماد و جردن، پلاک 408، ساختمان باران، طبقه دوم، واحد 13
رهابردباراسپانیولی:12909128367154تهرانمیدان ونک،‌ ابتدای خیابان ولیعصر، بن‌بست صیرفی، پلاک 4،‌طبقۀ 4،‌ واحد 404
حمیدرضاعطائی اصفهانیاسپانیولی:8069121142075تهرانتهران- خیابان نلسون ماندلا- برج مشکی- طبقه17- واحد 3
رفعت الهرحیمیاسپانیولی:1959122956652تهرانمیدان هروی،بین مرکز خرید گلستان و هروی سنتر،پلاک 63،طبقه دوم،واحد 204
نجمهشبیریاسپانیولی:8099104936916تهرانتهران- شهید کلاهدوز- خیابان شهید جعفری نجف آبادی- کوچه رازفر- پلاک 8- طبقه2
سید محمدرضاشبیریاسپانیولی:9499104936916تهرانتهران- شهید کلاهدوز- خیابان شهید جعفری نجف آبادی- کوچه رازفر- پلاک 8- طبقه2
فاطیمااورنروسولهاسپانیولی:12099104936916تهرانتهران- شهید کلاهدوز- خیابان شهید جعفری نجف آبادی- کوچه رازفر- پلاک 8- طبقه2
یاسردستجانی فراهانیاسپانیولی:12229109040555تهرانتهران - شهرک غرب- بلوار دریا - بین چهارراه مسجد و صرافهای جنوبی- پلاک 97- طبقه 5- واحد7
علیاجاره داراسپانیولی:12719377956039تهرانسعادت آباد-خیابان علامه شمالی-بین 18و 16 شرقی-ساختمان علامه طبقه‌5B
بابکموسوی فرداسپانیولی:10589126476833تهرانبلوار نلسون ماندلا(جردن)، بن بست شاهرخ، ساختمان شاهرخ، ط 4، واحد 402
در این جدول لیست کامل مترجمان رسمی اسپانیولی ( مترجم رسمی اسپانیایی) در تهران درج شده است.

در بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران چه مدارکی قابل ترجمه خواهد بود؟

زمانی که شما قصد سفر، تحصیل و یا کار را در یک کشور خارجی که نیاز به اخذ ویزا دارد داشته باشید طبیعتاً بایستی اولین اقدامی که انجام دهید اطلاع پیدا کردن از چک‌لیست مدارکی باشد که در سایت سفارت کشور مقصد منتشرشده است. برای مثال اگر نیاز به اخذ ویزای آلمان دارید بایستی به سایت سفارت جمهوری فدرال آلمان مراجعه کرده و نسبت به نوع ویزای درخواستی چک‌لیست مدارک را مشاهده کنید؛ اما در حالت کلی انواع مدارک ذیل در اکثر دارالترجمه های رسمی قابل ترجمه خواهد بود.

  • مدارک شناسایی مانند شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه، سند ازدواج و طلاق
  • مدارک علمی و تحصیلی مثل دانشنامه، ریزنمرات، رتبه تحصیلی
  • اسناد و مدارک مانند اساسنامه شرکت، قراردادهای حقوقی و روزنامه رسمی

ترجمه در دارالترجمه های رسمی چه مزایایی دارد؟

شما زمانی که برای انجام خدمات ترجمه خود چه به‌صورت حضوری و چه به‌صورت آنلاین به دارالترجمه های رسمی مراجعه می‌کنید. علاوه بر ترجمه رسمی مدارک شما امکان انجام خدمات زیر نیز وجود دارد:

  • اخذ فوری مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه توسط نماینده دارالترجمه های رسمی در تهران
  • نزدیکی دارالترجمه های رسمی در تهران به نهادهای مسئول ازجمله دفتر مرکزی دانشگاه آزاد و بسیاری از نهادهای مرتبط به ترجمه‌های رسمی
  • استقرار بهترین مترجمان رسمی در تهران در انواع زبان‌ها
  • تنوع بی‌شمار دارالترجمه های رسمی در تهران در زبان‌های تخصصی

قیمت ترجمه انواع مدارک در دارالترجمه های رسمی شهر تهران

لازم به ذکر است در تمامی دارالترجمه های رسمی خدمات ارائه‌شده بر اساس تعرفه قانونی اعلام‌شده از سوی اداره امور مترجمان رسمی بوده و برای تمامی مدارک هویتی، شغلی و حتی تحصیلی به تفکیک در قالب یک فایل دیجیتالی پی‌دی‌اف اعلام‌شده است. لازم به ذکر است این قیمت‌ها در سایر شهرها نیز بایستی به همان صورت باشد.

لیست بهترین دارالترجمه های رسمی ترکی استانبولی در تهران

همسایگی کشور ترکیه با کشور ایران باعث شده که علاوه بر تشابهات فرهنگی، مراودات اقتصادی و سیاسی زیادی به وجود آید. کشور ترکیه امروزه پذیرای بسیاری از مهاجران ایرانی بوده که امتیاز ویژه‌ای نیز برای ایرانیان خواهد داشت. در نظر داشته باشید که در حال حاضر امکان اقامت 90 روزه در ترکیه بدون اخذ ویزا وجود دارد اما اگر نیاز به تحصیل و یا کار در این کشور هستید بایستی اقدام به اخذ ویزای ترکیه نمایید. اخذ ویزای ترکیه نیز از طریق سفارت این کشور انجام می‌شود و ترجمه رسمی مدارک نیز برای ارائه به سفارت توسط دارالترجمه رسمی ترکی انجام خواهد شد.

دارالترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی رنسانس

دارالترجمه رنسانس در شهر تهران به‌عنوان یکی از دارالترجمه های رسمی ترکی استانبولی است که در حال حاضر با شماره 1038 ترجمه های رسمی شما را توسط مترجم ترکی انجام می‌دهد. لازم به ذکر است علاوه بر خدمات ترجمه‌های رسمی امکان تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز در این دارالترجمه وجود خواهد داشت.

دارالترجمه ترکی استانبولی درسا

دفتر ترجمه ترکی استانبولی درسا نیز با همکاری یکی از بهترین مترجمان رسمی ترکی استانبولی در تهران خدمات ترجمه ترکی را در سریع‌ترین زمان ممکن انجام می‌دهد. لازم به ذکر است امکان ترجمه‌های تخصصی ترکی نیز در این دارالترجمه وجود دارد. درصورتی‌که نیاز به استفاده از خدمات ترجمه فوری ترکی استانبولی در بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران می‌باشید می‌توانید از طریق شماره زیر با کارشناسان ترجمه ترکی ارتباط بگیرید.

شماره تماس: 02144856791

نامنام خانوادگیش پروانههمراه محل کارشهرآدرس
حسیننادر زادترکی استانبولی:25145391000تهرانمیدان ونک،‌ ابتدای خیابان ولیعصر، بن‌بست صیرفی، پلاک 4،‌طبقۀ 4،‌ واحد 404
محمدمصباحیترکی استانبولی:11919123207961تهرانفلکه دوم صادقیه.ضلع شمال غربی.مجتمع صادقیه.واحد 19
کاوهفضلی خلفترکی استانبولی:1000/1آذربایجانی:1000/29307136373تهرانمیدان انقلاب-ضلع جنوب شرقی-پلاک23-بازار بزرگ کتاب-طبقه دوم واحد3
معرفتفیضی خانقاهترکی استانبولی:1005/1آذربایجانی:1005/29374620781تهرانتهران - شهرک غرب- بلوار دریا - بین چهارراه مسجد و صرافهای جنوبی- پلاک 97- طبقه 5- واحد7
میرکاظمپیشنماززادهترکی استانبولی:1059203942115تهرانتهران، خیابان مطهری، بعد از خیابان ترکمنستان، نبش کوچه صبا، پلاک 8، طبقه همکف غربی
موسیرحیمیترکی استانبولی:13869120996181تهرانتهران، سعادت آباد، میدان کاج، بلوار سعادت آبادشمالی، بعد از کوچه علی اکبر،پلاک 97طبقه 5 واحد جنوبی
رسولعلی پورترکی استانبولی:13529126281193تهرانتهران، خیابان ولیعصر، پایین تر از چهارراه پارک وی، روبروی مسجد بلال، جنب داروخانه دلتا، پلاک 2771، واحد1
مصطفیسیدینترکی استانبولی:1179125263820تهرانخیابان فاطمی- بین خیابان کاج و وزارت کشور- ساختمان اداری سامان- شماره 85-طبقه سوم-واحد 6
پرویزخالقیترکی استانبولی:2449394056519تهرانتهران، میدان ولیعصر، ابتدای خیابان کریمخان زند، پلاک308، ساختمان کیمیا، طبقه2، واحد24
جلالقره یاضیترکی استانبولی:2499394486682تهرانضلع شمال شرقی میدان فردوسی ،طبقه فوقانی دفتر هواپیمایی هما
شیدااوجیترکی استانبولی:112609128142544-88179879تهرانتهران، خیابان مطهری، خیابان میرعماد، کوچه دوم، پلاک ۹، واحد ۹.
آیدینقره یاضیترکی استانبولی:13559128131576تهرانضلع شمال شرقی میدان فردوسی ،طبقه فوقانی دفتر هواپیمایی هما
در این جدول لیست مترجمان رسمی ترکی استانبولی در تهران درج می گردد.

نوشته لیست کاملی از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران + آدرس و تلفن اولین بار در دارالترجمه رسمی پارسیس. پدیدار شد.



Latest Images